× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод APOCALYPSE: SYSTEM OF LOTTERIES / АПОКАЛИПСИС: СИСТЕМА ЛОТЕРЕЙ: Глава 309

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сэм вернулся, поправляя штаны, и уставился в пустоту перед собой. Спустя мгновение он легонько толкнул плечом Гандиса, посмотрел вперед и с недоверием спросил:

— Ты говоришь, что пока я ходил в туалет, этот парень утащил Льва-царя?

— Нет, не утащил.

Гандис покачал головой и сделал еще один вдох.

— Он ускакал на нем.

— Ускакал?

Сэм смахнул руку о плечо Гандиса.

— Ты имеешь в виду, что этот парень, которого мы только что видели, ускакал верхом на спине этого мутантного Льва-царя?

— Конечно, тебе нужен переводчик в ухе, чтобы понять, что я сказал?

Гандис закачал головой и сорвал рядом с собой стебель травы высотой с пояс,

— Гарантирую, что это самый сильный кукловод, которого я когда-либо видел. Ты знаешь, как он это сделал?

— Знаешь, я в это время ходил в туалет.

— Он подошел, развернулся перед львом, протянул руку и коснулся его подбородка, и лев последовал за ним. Один лишь касание покорило мутантного Льва-царя. Теперь я понимаю, каков потолок возможностей кукловода!

Некоторое время они молчали.

Сэм хмуро смотрел вдаль.

— Льва-царя забрал этот парень. Мы спасли свои жизни, но не можем же мы сегодня уйти с пустыми руками, верно? Защитный взнос нужно платить.

Гандис подумал.

— Эта зона большая. Пойдем, поищем, может, найдем мутировавшую ядовитую змейку. Главное, чтобы это было мутированное существо, тогда мы сможем заработать.

— А что, если мы столкнемся с другим сильным? Я думаю, что нам нужно идти по пути того парня, так безопаснее.

— Сэм, ты глупый? Он такой сильный, там, где он был, нам ничего не останется?

— Гандис, ты тоже дурак. Зачем нам самим ловить? Давайте купим его у того парня.

— Ты прав, кажется, это разумно.

— Конечно, зачем рисковать жизнью ради того, что можно решить за несколько тысяч золотых монет?

Верхом на четырехногом льве ростом два метра сидела лягушка-кукла с ярко-красным телом и призрачно-голубыми лапами. Они не спеша прогуливались по лугу. Неподалеку шел за ними короткостриженный молодой человек в черном, вдыхая аромат, который витал в воздухе. Точнее, он нюхал запах диких животных.

[Ваш Мерлин похлопал льва по спине и подумал, что он глупый. Они много раз репетировали, лев должен был показать живот, увидев Минга. Почему он все забыл, встретив его… Р-р-р~]

[Мерлин серьезно и торжественно сообщил льву, что даже если его отравят и его тело станет жестким, он должен выполнить полученные приказы, иначе он не будет обращать на него внимания в будущем… Р-р-р~]

[Мерлин почувствовал, что лев очень добрый, он никогда не отказывался от его просьб. Это был хороший лев, он заверил его, что никогда не будет использовать его в качестве подопытного… Р-р-р~]

Минг улыбнулся, глядя на север. Он уловил мускусный запах, особый запах травоядных. Кажется, там должна быть большая добыча.

Он свистнул и указал на север.

[Ваш Мерлин получил команду, похлопал льва и объявил, что они отправляются на север… Р-р-р~]

[Мерлин похвалил льва, сказав, что он очень умный и отличный… Р-р-р~]

Минг покачал головой. По какой-то причине лягушки-куклы, похоже, не очень-то любили своих сородичей. Напротив, они, казалось, больше интересовались другими существами. Лев перед ними был тому отличным примером. Недавно Минг приехал в этот район и позволил лягушкам отправиться в собственное путешествие. Мерлин случайно наткнулся на этого льва. В тот момент, когда их взгляды встретились, между ними возникла странная связь. Поэтому Мерлин научил льва вести себя прилично, когда он видит свою отражение. Поэтому, когда он подошел и погладил его, раньше, лев присоединился к их семье. Все было так волшебным, это должно быть так называемая любовь в легендах. К тому же, этот лев был не просто диким боссом, а пятизвездочным существом.

[Пятизвездочный Неустрашимый Лев-Царь]

[...]

[Описание: Живя в африканской саванне, был изгнан из 'дома' до достижения совершеннолетия. Бродил в одиночестве в дикой природе, его третировали гиены, грабили африканские дикие собаки, угрожали гепарды, и он платил деньги за защиту леопардам. Но в итоге он упорно выжил и постепенно окреп… ]

Минг бросил взгляд на Мерлина и Льва-царя вдалеке: «Твоя любовь обречена быть бесплодной, а?»

А?

— Интересно, куда делись эти двое?

— Не провоцируй все подряд восклицательными знаками.

Он огляделся и больше не видел Да Винчи и Футти. Эти двое, наверняка, замышляли что-то нехорошее, верно?

[Ваш Да Винчи открыл глаза, подскочил, огляделся, подняв голову, и не увидел вас. Затем он удобно лег на землю, толкнул спящего Футти ногой и сказал: 'Лентяй, пора вставать~']

[Футти моргнул, огляделся и сказал Да Винчи: 'Давайте просто наберем немного вещей, чтобы потом рассказать об этом Мингу, он не знает, что мы халтурим~']

— О~ так вы двое спите.

Минг посмотрел вдаль. Кажется, он слишком баловал их в последнее время.

Хм-хм~

Человеческий запах.

— Привет~ Подождите нас~

В этот момент со стороны, где они были, раздавались крики и быстро удалялись чьи-то шаги по дикой траве. Минг повернулся, чтобы посмотреть на двух парней, которые лежали на земле. Он посмотрел на Сэма, который подошел к нему вплотную.

— Слава богу, ты жив.

— Если бы не ты, мы бы могли погибнуть. Спасибо тебе за то, что ты сделал.

Сэм с улыбкой поднял руку, чтобы пожать ему руку.

— Ничего, ничего… ~

Минг не поднял руку, потому что у другой стороны не было мытой руки после того, как он ходил в туалет. Это он отчетливо чувствовал, стоя так близко.

[Сэм]

[Уровень 38 Заряжающий]

[Гандис]

[Уровень 39 Кукловод]

— Чего ты от нас хочешь?

Минг бросил на них взгляд. Главное, что им сейчас нечего делать, так что его появление не имело смысла. Возможно, это изменится через несколько минут…

— Мы знаем, что ты сильный кукловод, и хотим сделать с тобой небольшой бизнес.

Сэм убрал руку, по привычке потирая нос. Ага… он понял, почему другая сторона не пожимает ему руку. Дело не в высокомерии, а в том, что он слишком грязный…

— Сделать небольшой бизнес?

Минг улыбнулся.

— В принципе, меня не интересует бизнес, который приносит менее 500 000 золотых монет.

Сэм и Гандис опустили головы. Вспомнив о своем общем капитале в 4012 золотых монет, они вдруг почувствовали, что мир не очень-то дружелюбен.

http://tl.rulate.ru/book/88759/4353157

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода