× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод APOCALYPSE: SYSTEM OF LOTTERIES / АПОКАЛИПСИС: СИСТЕМА ЛОТЕРЕЙ: Глава 204

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Минг замер на месте, увидев двух лягушек, стоящих в противостоянии с огромным медведем, поднявшимся на задние лапы. Между ними было около двадцати метров.

— Теневой Фиолетовый Глаз! — воскликнули Лавия и Десмонд в унисон. — Королевский уровень!!

— Маленький Розовый, возвращайся! —

Лavia отдал приказ, и Маленький Розовый на мгновение заколебался, наблюдая за тем, как две лягушки общаются с гигантским медведем. Но в итоге он вернулся к своему хозяину.

Кукла не должна ослушаться кукловода.

— Гутман, ты не собираешься отозвать своих лягушек? — Лавия удивился, заметив, что Минг был слишком спокоен.

— Не торопимся, подождем немного. — Минг медленно двинулся вперед, встал рядом с лягушками и заметил, что они ведут таинственную животную беседу.

Они обменялись взглядами. Возможно, сегодняшний путь и внес свои коррективы, но пока лягушки в порядке, все было хорошо.

Только тогда он пристальнее взглянул на гигантского медведя. Тот стоял в полный рост, достигая четырех метров, его шерсть была гладкой и блестящей, выглядела очень теплой и уютной — идеальный материал для большой шубы.

Минг, активировав "Острый Глаз", исследовал медведя.

[Пятизвёздный Добродушный Гигантский Бурый Медведь]

[Физические данные: 500]

[Сила: 700]

[Ловкость: 400]

[Дух: 300]

[Эксклюзивный навык: Рёв Великого Медведя, яростный рев, создающий ударную волну, вызывающую групповое отпугивание в форме веера перед собой, оглушая цели в радиусе двадцати метров на полсекунды]

[Эксклюзивный навык: Пробуждение в процессе...]

[Эксклюзивный талант: Пробуждение в процессе...]

[Статус: Голодный...]

[...]

[Слабость: Уже голоден как собака... Кинь ему кость, и он может поклониться тебе. Верь этому или нет...]

Минг потрогал нос, осознавая, что этот гигантский медведь, похоже, был той же породы, что и маленький краб, белка и другие звери. Неужели это еще одно исключение среди мутировавших существ?

Стоя немного позади, Десмонд вытащил свои двойные клинки.

— Будьте наготове. Это пятизвездочное существо королевского уровня, что равносильно общему монстру.

— Давайте подождем и посмотрим, что первым сделает Гутман. — Лавия вытянул свой длинный лук и стрелу, прицеливаясь в глаз медведю.

Они оба следили за развитием событий, готовые вступить в бой в любой момент.

[Твои лягушки говорят гигантскому медведю не бояться. Их хозяин, Минг, очень дружелюбный. Они продолжают таинственную животную беседу...]

[Твой гурман поворачивается к тебе и говорит: "Дело решено. Он просто просит еды..."]

— ...

Минг понимал, что для кормления такого большого существа потребуется значительное количество пищи. Он достал рыбу и бросил ее в сторону медведя.

Медведь поймал рыбу лапами и понюхал ее.

[Твой Да Винчи говорит гигантскому медведю не беспокоиться. Рыба не ядовитая. Если он не верит, он может облизать ее и попробовать...]

[Твой гурман говорит гигантскому медведю есть. Если бы Минг хотел причинить ему вред, он бы вытащил свою бензопилу и разрезал его на куски к этому времени...]

— Ешь давай! ~

Минг улыбнулся гигантскому медведю, не вытаскивая бензопилу, а достав свой Золотой Револьвер. В конце концов, он все еще был стрелком дальнего боя.

Хотя обнаружение слабостей и лягушки доказали, что гигантский медведь просто "просил еды" и не имел злых намерений, ему все равно нужно было следовать домашним правилам:

Правило №1: Лучше перебдеть, чем недобдеть.

[Твой гурман бросился вперед, заставил гигантского медведя сесть, а затем подпрыгнул и проглотил рыбу с медвежьей лапы, попутно облизав лапу...]

[Гурман злобно посмотрел на Да Винчи: "Медвежья лапа совсем невкусная. Ты обманул меня..." ]

[Да Винчи закатил глаза: "Я не говорил, что она вкусная в сыром виде, и ты ее просто облизал, ты дурачок..." Он сказал гурману, что голодный медведь будет облизывать свою лапу, и это просто его слюна... Гурман отвращенно отвернулся, глядя на гигантского медведя... Гигантский медведь кивнул...]

[Твой гурман посмотрел на тебя: "Давайте убьем его и потушим медвежью лапу с рыбой дома..."]

— Ты разве ни о чем другом не можешь думать, кроме еды? ~

Минг подошел, взял рыбу и положил ее перед гигантским медведем. Медведь медленно опустил голову, осторожно высунув язык, чтобы облизать рыбу, прежде чем проглотить. Его взгляд стал еще более добрым.

— Он действительно Добродушный Гигантский Бурый Медведь ~

Минг достал еще одну рыбу. Медведь проглотил ее... но выплюнул, высунув язык... Тяжело вздохнув...

— Извини, ~ — он не заметил, что взял раньше рыбу в маринаде из перца чили. Он немного занервничал, а затем достал сладко-кислую рыбу, запихивая ее в пасть медведю... Глаза медведя снова стали добрыми.

— Дай я тебя потрогаю, ~ — Минг поднял руку, погладил медведя по голове, и шерсть действительно была гладкой.

С другой стороны, Лавия и Десмонд показывали широкую гамму эмоций.

— Он приручает гигантского медведя, чтобы тот стал его куклой? — Десмонд все еще держал свои двойные клинки, обращаясь к человеку рядом. В конце концов, они оба были кукловодами, и они должны были знать больше, чем он.

— Похоже, он пытается его приручить, — Лавия держал натянутый лук и стрелу, не показывая признаков расслабления.

Десмонд сказал:

— Хотя я знаю, что Гутман силен, я никогда не видел, чтобы кукловод приручал куклу таким образом.

— Я тоже не видел, но это уверенность того, у кого великая сила! — Лавия с уверенностью ответил.

Тем временем Минг убрал руку с головы медведя. Честно говоря, несмотря на то, что он не боялся, что медведь внезапно нападет, это был его первый опыт общения с таким огромным медведем, и он все еще чувствовал легкую нервозность и страх.

После нескольких кормлений он понял, что бурый медведь очень любит сладко-кислую рыбу. Он сунул еще одну рыбу в пасть медведю, погладил его по шее, и гигантский медведь сел на землю, наслаждаясь рыбой, которую ему давали.

[Твой гурман уставился на гигантского медведя и прокаркал: "Уходи, как только наешься, наша семья не так богата..." Медведь продолжал есть рыбу, не обращая внимания...]

[Да Винчи сообщил, что медведь сказал, что ты очень добрый... он тебя любит... и он не любит тех двоих, кто хочет его убить... Он сказал, что отплатит тебе...]

[Твои лягушата смотрели широко раскрытыми глазами, как гигантский медведь обнимал тебя, уткнувшись носом в твоё лицо и даже высунув кончик языка, чтобы облизать твой нос... Лягушата были в ярости, ругая медведя за то, что он не знает меру, и утверждая, что бросаться в чьи-то объятия — это плохая идея...]

— ...

Минг улыбнулся, действительно, этот медведь был таким же, как маленькие крабы, уникальным существом среди мутировавших видов.

— Он приручен? — удивился Десмонд, обращаясь к Лавии.

Тот кивнул: — Они уже стали так близки. Что ещё я могу сказать? Могу только сказать, что Гутман определенно один из самых сильных кукловодов в мире. Его способность к ментальной манипуляции намного превосходит мои возможности.

— Настолько круто?

— Необходимо как минимум 5 секунд, чтобы установить ментальный мост, а он сделал это менее чем за секунду. Насколько ты думаешь, это мощно?

— Мощно! — Десмонд кивнул, убирая в ножны свои двойные клинки. — Люди из их подразделения говорили, что он может победить пятизвездочное существо королевского уровня в одиночку. Я сомневался раньше, но теперь, когда я это увидел, я полностью верю в это.

Минг был в восторге, вытирая пот с ладони о медвежью шерсть. Он все еще немного нервничал, а затем попросил Да Винчи уточнить, готов ли медведь пойти с ними домой.

[Твой Да Винчи посмотрел на гигантского медведя... и кивнул ему. Гигантский медведь посмотрел на тебя, энергично кивнув... Он хотел тебя облизать...]

[Твои лягушата увидели, как гигантский медведь кивает... Твои лягушата посмотрели друг на друга... Твои лягушата посмотрели на тебя... Ты должен взять его домой!!!]

Минг закатил глаза, глядя на них, и погладил гигантского медведя по голове:

— Наша семья очень экономная и скромная, так что ешь меньше с этого момента ~

http://tl.rulate.ru/book/88759/4348232

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода