Готовый перевод One Piece: Young Pirate / One Piece: Молодой пират: Глава 31. Речь!

Шанкс вздохнул и сел с поникшими глазами.

— Я не знал, что ты такой сильный, Драгон.

Алекс улыбнулся. — Раньше не был. Его фрукты очень помогли.

Шанкс выглядел озадаченным. — Что может сделать маленький шторм? Мы всё время через них проплываем.

Алекс ухмыльнулся.

— Ты хоть представляешь, сколько кинетической энергии производит шторм? Если бы ты мог уменьшить размер одного из них и сжать его до размера твоего кулака. — Алекс присвистнул. —Ка-бум.

Драгон засмеялся и кивнул. — Именно. Именно по этой причине я выбрал этот фрукт.

Шанкс всё ещё выглядел немного озадаченным.

Алекс почесал затылок, думая, как бы получше это объяснить.

— Хм-м-м. Ну, всё, что тебе действительно нужно знать, это то, что весьма сильно. Представь, что сила целого шторма обрушивается на каждого, кого он ударит.

Шанкс кивнул головой. — По сути, он бьет сверхсильно, так?

Алекс вздохнул и кивнул. — Ну... да.

Шанкс засмеялся. — Круто.

Алекс посмотрел в ту сторону, куда улетел Джек. —Ну что, он вернется?

Драгон засмеялся. — Он сейчас на дне океана. И поскольку он — пользователь дьявольского фрукта...

— Мертв, — сказал с улыбкой Шанкс. — Вот почему дьявольские фрукты отстой.

Алекс хихикнул. — Итак, раз мы победили...

Драгон закончил своё предложение. — Пришло время веселиться.

Шанкс и Алекс улыбнулись и встали. Алекс бросил Драгону и Шанксу по исцеляющему зелью, а и сам его выпил.

Немного оправившись, они начали выводить уцелевших детей на базу Морского Дозора. Когда они добрались до базы, та была практически пуста, потому что многие морпехи бежали.

Из тех, кто остался, Алекс узнал только четверых. Сара, Майя, Эйприл и Багги отдыхали в палатке после боя с пиратами.

Трио оставило детей в безопасности, а сами отправились к кораблю пиратов и принялось его грабить.

Они нашли кучу денег, золота и выпивки. Луг сохранил всё это, и они отправились обратно на базу в приподнятом настроении.

Когда они прибыли на базу, настроение было хорошим. Все морпехи были счастливы, что остались живы, и гордились собой за победу в битве.

Все присутствующие следили за тремя главными героями битвы, так как они вызывали уважение. Морпехи чувствовали, что с двумя мальчиками рядом с Драгоном что-то изменилось, но не могли определить, что именно. Просто они держались с новообретенной уверенностью и гордостью.

Алекс улыбнулся коллективным взглядам, которые следовали за ним повсюду. Он потянулся к Лугу и взял бочонок с алкоголем.

Он вытащил её и поднял в воздух. — Пираты ушли!

Морпехи радостно закричали и начали обнимать друг друга, когда победа была одержана.

Шанкс улыбнулся и шагнул к Алексу. — Теперь пришло время праздновать!

— Давайте праздновать! — эхом отозвались морпехи.

Алекс засмеялся, а Луг выплюнул несколько бочонков с выпивкой на всех. Все взяли по стаканчику и начали смеяться, опустошая свои кружки.

Через несколько минут Сара встала из-за стола. — Господа!

Группа затихла и посмотрела на неё.

Сара улыбнулась. — Давайте выпьем за людей, которые спасли нас всех сегодня. За тех троих, которые привели нас к победе, за лучших морпехов на этом острове! За Драгона, Шанкса и Алекса!

Толпа взорвалась аплодисментами и согласием.

— За трёх героев! — воскликнул кто-то из толпы.

Алекс, Шанкс и Драгон улыбнулись и подняли бокалы, сделав по глотку.

— Речь! — крикнул кто-то.

К ним присоединилось ещё больше людей. — Речь! Речь! Речь!

Алекс и Шанкс рассмеялись и толкнули Драгона вперед, поставив его в затруднительное положение. Драгон вздохнул. Он хлопнул бокалом по столу, и все начали успокаиваться.

— Во-первых, я хотел бы поблагодарить Алекса и Шанкса. Они уничтожили больше пиратов, чем я мог сосчитать, и даже выступили против вражеского командира, ранив его и дав мне возможность покончить с ним. — Голос Драгона был особенно громким.

Морпехи снова зааплодировали дуэту.

— Я также хотел бы поздравить их с тем, что сегодня они стали ещё сильнее. — Морпехи растерянно переглянулись, когда Алекс и Шанкс улыбнулись. Драгон не дал догадкам продолжаться, снова заговорив.

— Кроме того, я хотел бы отметить каждого морпеха, находящегося сейчас в этой комнате. Вы доказали, что являетесь настоящими морпехами, которые не отступают перед лицом настоящей опасности. Вы все — морпехи, воплощения истинной справедливости. Справедливости, которая защищает людей и наказывает зло. Справедливость, которая подвергает сомнению каждое ваше действие. Справедливость, которая будет противостоять злу. Вы все — настоящие морпехи!

С импровизированной базы раздались аплодисменты, достаточно громкие, чтобы разбудить всех, кто пытался заснуть.

Драгон улыбнулся и продолжил.

— Даже когда наш командир бросил свой пост и сбежал, даже когда ваши сослуживцы, ваши товарищи, друзья и ближайшие союзники оставили вас умирать от рук пиратов. Ни один из вас не сбежал! Вы отказались прогибаться под давлением. Вы не позволили тени зла запятнать ваш свет, вы остались верны своим корням и выступили против зла! Без вас было бы невозможно победить пиратов! Так что гордитесь! И никогда не сходите с праведного пути!

— Даже когда у вас есть командиры, которые бегут перед лицом зла или уступают и выбирают легкий путь! Никогда не забывайте сегодняшний день! Никогда не забывайте улыбки жителей деревни, которую вы защитили! Жизни, которые вы спасли! И изменения, которые вы произвели в мире! Как и сегодня, когда наш командир оставил нас умирать, восстаньте от отчаяния. Никогда не забывайте, что долг морского пехотинца — защищать людей! И несмотря ни на что, никогда не сходите с пути настоящего морского пехотинца!

Вернувшиеся дети улыбались и смеялись. Все морпехи в здании запечатлели эту сцену в своей памяти, аплодируя еще громче, чем раньше.

— За настоящих морпехов! — крикнул Алекс, подняв в воздух свой бокал.

— За настоящих морпехов! — кричали все вместе.

 

http://tl.rulate.ru/book/88744/2972263

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь