Читать Harry Potter: Seven Sins / Гарри Поттер: семь грехов прошлого: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Seven Sins / Гарри Поттер: семь грехов прошлого: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он вспомнил свой первый год в школе и сосредоточился на затылке профессора Квиррелла. Что бы ни вселилось в его первого учителя по Защите от темных искусств, оно выглядело совершенно андрогинным. Он не мог определить его пол, ведь это были лишь глаза, нос и рот. Да и черты лица он не помнил достаточно хорошо, чтобы сравнить их с чем-либо. В общем и целом оно выглядело просто отвратительно.

А что же на втором курсе? Призрак из дневника, который управлял василиском, был мужчиной. Но Гарри нахмурился при воспоминании об этом. Он был больше всего похож на него. Возможно, это был просто образ из его сознания, а не настоящий Тёмный Лорд.

Но когда он столкнулся с дементором, голос, который он услышал, был явно мужским. Вот только, подумал он с язвительностью, он не мог слышать этот голос. Неужели он только что создал голос для Темного Лорда? В то время он был всего лишь одним из них, и он никак не мог вспомнить тот вечер. Это была лишь кульминация, порожденная его самым большим страхом. Его самого большого страха, который теперь снова был полностью жив.

Она изящно вышла из железной чаши, поставив ноги на землю. У нее были темные волосы, спадавшие до середины спины. В бледном лунном свете кладбища Гарри не мог определить их цвет.

Червехвост тут же протянул ей палочку из своей мантии. Она взяла ее медленным движением, словно привыкая к тому, что у нее есть функциональные руки. Покрутив шеей и плечами, она двинулась к посылке, затем перевела взгляд на Червехвоста.

«Одежда», - приказала она. От одного этого слова у Гарри заныл шрам. На мгновение ему показалось, что она тоже это почувствовала, так как ее взгляд переместился на статую, к которой он был привязан. Но потом она снова посмотрела на Волчьего Хвоста, который доставал из мантии очередной сверток и, пытаясь использовать две руки, понял, что второй нет. Она с помощью магии левитировала его и с насмешкой посмотрела на содержимое. Гарри уставился на них двоих. Волдеморт был худым и примерно одного роста с Червехвостом. Стоя голым на кладбище, он не выглядел угрожающе.

«Хозяйка...», - начал Червехвост.

«Хозяин», - огрызнулся Волдеморт, и Червехвост сделал шаг назад и поспешно закрыл рот. Это слово не пронзило шрам Гарри новой болью. Взмахом палочки она разорвала одежду и начала превращать её в более приемлемые наряды. В конце концов она превратила его в то, что, по мнению Гарри, было обычным коктейльным платьем, возможно, конца сороковых годов. Оно было полностью черным, с длинными рукавами и, казалось, завязывалось на шее, а юбка с рюшами опускалась до щиколоток.

Другой предмет одежды, который Червехвост посчитал недостойным, она превратила в туфли. Сапоги, подумал Гарри, было бы точнее. Они были короткими, из чёрной кожи, с пряжкой с одной стороны и небольшим каблуком. Первой мыслью Гарри были сапоги для верховой езды. Она подняла одну ногу, и сапог сам собой опустился на ее ногу. Она повторила этот процесс с другой ногой, а затем слегка подпрыгнула на носках, словно проверяя заклинания, создавшие одежду.

«Хозяин, - Червехвост набрался смелости и снова заговорил. Волдеморт не обратил на него почти никакого внимания, лишь почти незаметный наклон головы свидетельствовал о том, что он его услышал. «Могу я поинтересоваться, что не так с одеждой, которую я принес, чтобы в следующий раз лучше служить вам?»

К удивлению Гарри, лорд Волдеморт рассмеялся. У нее был высокий, звонкий смех, который звучал радостно. От этого смеха её бледные губы изогнулись в улыбке, и в профиль она была совсем не неприятной. Он всегда представлял себе Темного Лорда как отвратительную мерзость. Но женщина, стоявшая перед ним, была не более чем им. Она не выиграет ни одного конкурса по внешности, подумал он. Но она была далеко не карга. У нее было классически пропорциональное лицо, а длинные темные волосы, ниспадавшие по спине, выгодно подчеркивали ее темные глаза.

Не дожидаясь ответа, она продолжила преображать одежду. В конце концов она создала длинный черный плащ с капюшоном, который не стала надевать, а положила на одно из близлежащих надгробий.

«Если ты думаешь, что я позволю тебе одеть меня, Червехвост, то ты еще больший дурак, чем я думала. Я бы предпочла не выглядеть как крыса», - ее тон был совершенно бесстрастным. Она взмахнула палочкой над могильным камнем, который превратился в зеркало. На мгновение она заглянула в него, а затем подняла руку к волосам. Схватив пучок, она поднесла его к лицу и понюхала, после чего скорчила гримасу и опустила волосы.

Она направила палочку на свою голову и произнесла что-то, чего Гарри не узнал. Она использовала невербальную магию для всех заклинаний, которые использовала до сих пор. Закончив заклинание, она вернула волосы к носу. Она сделала еще одно отвратительное лицо и снова опустила волосы. Мгновением позже ее волосы, казалось, сами собой заплетались в замысловатый пучок.

«Мой Лорд, - повторил Червехвост, протягивая свою корявую руку. Волдеморт пристально посмотрел на него, а затем снова повернулся к зеркалу и одним движением руки снял заклинание с надгробия.

«Вы сделали зелье слишком рано, - сказала она, не обращая внимания на бывшего мародера. «Я не в самом расцвете сил. Я выгляжу едва ли старше двадцати пяти».

«Я в точности следовал вашим инструкциям!» возразил Червехвост, выглядя встревоженным.

«Я в этом сомневаюсь», - ответил Волдеморт.

«Хозяин, пожалуйста», - взмолился Червехвост, снова подняв обрубленную руку.

«И что, по-вашему, я должна с этим делать?» спросила она раздраженно.

«Вы обещали...» сказал Червехвост.

«Что я исцелю любую твою рану, да. Однако вам не нужно было отрезать себе всю руку. Тебе хватило бы и самого маленького пальца. Я не вознаграждаю глупость, Червехвост. Ты даже удалил часть своего Знака. Теперь заклинание вызова на ней не будет действовать», - она отвернулась от него, ее взгляд задержался на Гарри.

«Хозяин, - взмолился Червехвост. Не обращая на него внимания, она взмахнула палочкой и шагнула к Гарри. Гарри смотрел, как Червехвост летит назад, к надгробиям, и тут же почувствовал запах обугленной плоти. Волдеморт, очевидно, решил, что лучший способ залечить рану Червехвоста - это заклеить ее паяльником. Питер Петтигрю вскрикнул от боли, приземлившись на относительно мягкую землю.

Змея переползла на него, поставив свое тело между Волдемортом и Червехвостом. Волдеморт ничего не сказал Гарри, возможно, понимая, что тот не сможет ответить из-за привязки к телу.

http://tl.rulate.ru/book/88418/5089129

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку