Читать Rebirth Into A Wolf: I Can See My Evolution Paths / Перерождение в волка: я вижу пути своей эволюции: Глава 102: Огромный медведь пал :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Rebirth Into A Wolf: I Can See My Evolution Paths / Перерождение в волка: я вижу пути своей эволюции: Глава 102: Огромный медведь пал

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Огромный пылающий медведь, который только что встал, не полностью стабилизировал свое тело, когда его ударил Су Мин, и он снова упал на землю.

Сила, которой он гордился, была совершенно бесполезна перед этим огромным белым волком.

Другая сторона проигнорировала пылающее пламя и полностью прижалась к земле. Он нацелил свою волчью пасть на свое горло.

В этом кризисе жизни и смерти бурый медведь проявил сильный инстинкт выживания. Он боролся изо всех сил и приготовился использовать свою пасть, чтобы выпустить дыхание [бушующего пламени ] .

К сожалению, Су И на расстоянии видела его действия насквозь. Тень под его телом быстро обернулась вокруг окровавленной пасти бурого медведя, заставляя пламя, которое он должен был выпустить, зажечься в его собственной пасти.

Шипение ...

Из заделанной щели поднимался белый дым, издавая уникальный аромат жареного мяса .

Бурый медведь расширил глаза и недоверчиво посмотрел на все перед собой.

Его собственная тень запечатала его рот?

Видя, что острые зубы Белого Волка были на шаг ближе к нему, бурый медведь больше не думал о проблеме тени. Вместо этого он решил бороться на свободе изо всех сил.

Внезапно он использовал всю силу своего тела и сосредоточил ее на своей пасти. Он изо всех сил пытался открыть пасть, полностью разрывая запечатанную тень.

Как раз в тот момент, когда бурый медведь собирался выдохнуть, вместе с разрушением собственной тени, из его тела вырвалась сильная боль .

Бурый медведь мог чувствовать, что один из его внутренних органов, казалось, разорвался, и вытекшая кровь постоянно текла внутри .

В то же время Су И, которая контролировал тень на расстоянии, задрожала, и свежая кровь потекла в ее волчью пасть .

После двух последовательных атак дух Су И немного устала, и истощение ее тела также резко возросло .

Однако на ее лице появилась редкая улыбка. Это произошло потому, что Су И не только успешно отразила нападение бурого медведя, но и позволила противнику прорваться сквозь собственную тень, в результате чего тот получил вторую травму.

Бурый медведь теперь полностью потерял способность противостоять трем волкам.

Су Мин поднял свои острые когти и внезапно надавил ими на тело бурого медведя, из-за чего тот больше не мог двигаться .

Воспользовавшись моментом, когда внутренние органы бурого медведя разрывались на части, Су Мин быстро прицелился медведю в горло .

Он быстро укусил.

ПФФФ…

Его острые волчьи зубы полностью откусили пылающий мех бурого медведя и его внутренности.

Бах...

Чтобы пламя не обожгло его рот, Су Мин выплюнул большой кусок шерсти на землю вместо того, чтобы проглотить его .

Большое количество крови хлынуло из раны в горле бурого медведя, как вытекающая вода.

Гигантский зверь издал скорбный крик. К сожалению, воздух, вытекающий из его горла, сделал его голос хриплым и нечетким.

Он оставил попытки вырваться на свободу и хотел использовать свои когти только для того, чтобы перекрыть разрыв в кровотоке. Однако это все еще не могло остановить потерю силы.

Постепенно движения бурого медведя начали становиться легче, пока, наконец, не прекратились полностью .

Пламя на его теле постепенно становилось меньше, и, как будто у него не было энергии, оно исчезло на глазах Су Мина .

Видя, что защитный барьер полностью исчез, Су Мин поспешно позвал Су Хуэя, который опоздал, и Су И, которая был в отдалении.

Три волка собрались над бурым медведем и выпили кровь, которая все еще вытекала.

Глоток...

Вкус не сильно отличался от того, что они пили раньше. Если кому-то и пришлось это сказать, то, вероятно, потому, что они пополнили запасы энергии.

Даже Су И, которая уже была истощена, испытала душевное облегчение .

Хотя битва закончилась, оставалось еще довольно много работы, чтобы справиться с последствиями .

Гигантский огненный бурый медведь не только устроил яростную огненную атаку на трех волков, но и воспламенил окружающую среду .

Сломанный ствол дерева, который он повалил ранее, уже был полностью воспламенен, и пламя продолжало распространяться во всех направлениях .

Пламя, выпущенное другой стороной, также воспламенило по крайней мере три части леса.

Когда Су Мин был человеком, он видел, как расширяется огонь. Это было вредно для всего леса и существ, которые в нем жили. Поэтому он быстро приказал Су Хуэю использовать свою способность, чтобы заблокировать несколько языков пламени.

Оставшиеся два волка отправились в другие районы, чтобы использовать свои способности для предотвращения распространения огня, пока Су Хуэй разбирался с пламенем.

Три волка двигались быстро. В тот момент, когда Су Мин закончил свою задачу, они разделились и бросились в три области.

Су Хуэй был первым, кто прибыл на место, где начался пожар.

Это уже превратилось в море огня. Большое количество растений сгорело дотла и превратилось в топливо для костра.

Су Хуэй вскочил и прыгнул в центр огня. Пламя внутри не могло причинить ему вреда, вот почему он был так уверен.

Су Хуэй полностью активировал энергию пламени в своем теле и впитал окружающее пламя в свое тело.

Он начал непрерывно обходить это место, поглощая большую площадь пламени, оставляя на месте кучу пепла .

Убедившись, что пламени больше нет, Су Хуэй быстро бросилась в следующую область .

С другой стороны, Су И использовала свою способность [контролировать тень], чтобы контролировать тени деревьев с обеих сторон, окружая пламя по кругу, чтобы оно не могло распространиться .

Ценой было то, что Су И все время приходилось терпеть ощущение жжения. Это оказало огромное влияние на ее дух, который только что освободился.

Однако, ради сохранения территории Волчьей стаи и скрытых опасностей леса, им пришлось остановить распространение огня. В противном случае, было очень вероятно, что огонь достиг бы их территории.

Бах!

Су Мин также использовал свою собственную скорость, чтобы быстро перемещаться по периферии огня. Он продолжал рассеивать распространяющееся пламя до определенной степени, чтобы предотвратить его распространение.

Совместными усилиями они успешно потушили все пламя через час .

К счастью, диапазон распространения был не очень велик, и от них троих это не потребовало особых усилий .

Однако операция по тушению пожара на этот раз все же оказала некоторое влияние на Су Мина и других волков .

Первым был Су Мин, который был наиболее серьезно ранен. Его две передние лапы уже стали обугленно-черными. Внешний мех давно был сожжен, а часть плоти и крови внутри была сильно обожжена.

Теперь, когда он шел, он мог чувствовать жгучую боль от своих ран .

Следующим была Су И, которая использовала [контроль тени]. Ранее она переносила обжигающее пламя, из-за чего ее изначальный дух постоянно приходил в упадок. Ей срочно нужен был хороший отдых.

Наконец, был Су Хуэй, который пострадал меньше всех. Действительно, пламя не могло нанести прямого вреда ее телу, но во время процесса поглощения пламени потенциальная энергия в теле Су Хуэя всегда была полной или даже переливалась через край.

Это делало так, что чем больше огня оно поглощало, тем больше нагрузка ложилась на его тело .

Единственным способом освободить его было обернуть пламя вокруг его тела, но расход был минимальным. С изначальной потенциальной энергией Су Хуэя он мог поддерживать ее до трех часов.

Это также привело к тому, что за короткий промежуток времени Су Хуэй не смог переварить большое количество потенциальной энергии огня, которая вытекала из его тела .

Потенциальная энергия огня, почти переливающаяся через край, накопилась в его теле, из-за чего его живот выглядит круглым и выпуклым и постоянно излучает свет. Его рот также мог время от времени извергать искры.

http://tl.rulate.ru/book/88201/2909229

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку