Читать I Became the Fiance of a Crazy Heroine / Я стал женихом сумасшедшей героини: Глава 66 часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I Became the Fiance of a Crazy Heroine / Я стал женихом сумасшедшей героини: Глава 66 часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поместье герцогов Аделаир, зал для тренировок.

Сион и Ханетт сидели на стульях, укрепляя свою магию. Обычно для этого принимают удобную позу, но каждый выбирает свою. Главное - циркулировать магическую энергию, выдерживая жар, чтобы увеличить её количество. Ещё можно ускорять циркуляцию, тогда концентрация магии и скорость заклинаний возрастут. Таким образом, укрепление магии - основа основ.

"Слышал новости?" - медленно открыв глаза, заговорила Ханетт. Обычно во время упражнения трудно разговаривать, но её талант и быстрый прогресс позволяли вести лёгкую беседу.

"Уф... Какие?" - с трудом отозвался Сион, замедляя циркуляцию. Он регулярно тренировался, но не мог догнать Ханетт. Изначально она была очень одарена в магии, а он лишь совершенствовал меч и магию благодаря Эксиду. Плюс разница между магом и фехтовальщиком. Естественно, что он отставал.

"Говорят, наследница герцога Тернейна пропала", - сказала Ханетт.

"А, слышал. Уф..." - Сион тяжело вздохнул, ещё больше снижая скорость. Ханетт сохраняла темп, а ему было не под силу. Определённо, ему нужны отдельные уроки по укреплению магии.

"Похоже, тебе сложновато".

"Уф... Не просто же так все могут. Я понимаю, вы великолепны, но не могли бы учесть моё положение?"

"О... Я не хвасталась. Просто чувствую".

Ханетт прекратила упражнение и перевела дыхание. Сион всегда казался совершенным и хладнокровным, ходили слухи, что он станет следующим Сетиносом.

Однако только с точки зрения качества Ханетт превосходила его, и если бы у нее был демонический огненный меч, разрыв увеличился бы еще больше.

В магии и колдовстве он показывал слабость, что, напротив, вызывало сомнения. Пусть Сион и превосходит её, но не может же он настолько отставать.

"Неужели ты решила похвастаться, раз я слабее?"

"Мне и в голову не приходило. Я ведь ничем не лучше тебя".

"Почему нет? Хотя бы в магии ты сильнее".

"Но... разве ты не лучше? Я просто везучая".

"Госпожа, не недооценивай себя. Не зря я сказал, что ты станешь магом за 6 месяцев".

"Откуда такая уверенность?"

"Я верю в вас. Вы могли бы уложиться и в 3 месяца".

"Говори разумно. Даже за 6 месяцев будет непросто..."

Хэнетт недовольно ответила и отвернулась. Её сиреневые глаза потемнели. От одного короткого взгляда казалось, что в них можно утонуть.

"Хорошо бы так, но если нет - не страшно. Главное, что вы учите магию", - мягко сказал Сион.

"Но... я не должна тебе мешать".

"Вы не мешаете. Можно не торопиться. Я сам назвал срок, извините".

"Хм... У тебя тоже есть соображения", - Хэнетт вытерла пот и решила приложить больше усилий. Раз Сион так сказал, то у него были на то причины. Срок мог быть и дольше, главное - не разочаровать его.

"Кстати, о чём мы говорили? А, что наследница герцога Тернейна пропала".

"Говорят, её похитили... Хотя может, сбежала сама".

"Любопытно. Как ей удалось выбраться из поместья?"

Сион задумчиво потягивал вино.

Конечно, побег Оз Тернейн был предопределён. Но в день основания собралось много гостей, слуги и рыцари постоянно курсировали. Как она смогла незаметно выбраться при таком раскладе?

"Похоже, она тоже скрывала умения".

"Я никогда не скрывал свои навыки".

"Когда пришёл к нам, то носил скромную шпагу, значит, скрывал".

"Почему ты так решила? Я же объяснял".

"Хм... я как-то не поняла".

"Опять начинаешь".

"При чём тут капризы? Странно, что 19-летний парень носит шпагу".

"Я могу носить".

"Слышала, нынешняя королева в 20 лет носила шпагу. А ты что такой особенный, что в 19?"

"...Это комплимент или оскорбление?"

"И то, и другое. Ты слишком хорош, это раздражает".

Сион неловко рассмеялся. Хоть Ханетт и шутила, но, кажется, была доля правды в её словах.

"Когда я стану магом, можно будет обсудить кое-что..."

Сион уже говорил о плане создания ордена рыцарей. Ханетт положительно отнеслась к идее, но сказала, что нужно больше времени на подготовку. Чтобы не рисковать в бою, они должны серьёзно поднять уровень. И пока не будет уверенности, она не поедет в пограничье. Скорее всего, Ханетт установила для себя определённые ориентиры.

"Это верно. Нужны веские аргументы для убеждения".

Нельзя уговаривать семьи только деньгами или войском. Если в основании будут герцогский и маркизовский рода, на орден обратят внимание, и никто не посмеет вмешиваться. Солдаты королевства тоже признают орден и формально выделят подкрепление. Таким образом, официальная поддержка двух семей гарантирует выгоду и безопасность.

"Как только будем готовы, нужно разгромить оставшихся мятежников".

"В других районах все еще есть повстанцы".

http://tl.rulate.ru/book/87186/3152020

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку