× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Marvel Bounty Hunter / Охотник за головами Marvel: Глава 246

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ты так чертовски мяукаешь, ты реально подносишь нос к своему лицу. Если ты мне не дашь немного красок, ты действительно думаешь, что я легкая добыча для охотника за головами.

Увидев, что луч уже собирается поразить Су Цзичэня, он мгновенно скатился вбок, как ленивый осел, пытаясь увернуться от удара.

Хотя этот маневр не выглядел очень эффектно, поскольку здесь никого не было, Су Цзичэнь больше не беспокоился об этом.

Но в следующий момент он изменил свое мнение: луч не проник в 'землю' и не взорвался, как в прошлый раз, а вместо этого свернул и продолжил двигаться к Су Цзичэню.

Черт, почему это все еще средство отслеживания? Ты действительно бесстыден!

Ленивый оселовый кат не был долгим, но скорость поворота луча не замедлялась. Пока Су Цзичэнь собирался начать бегство, он уже оказался перед лицом угрозы.

Эй, так не пойдёт.

Пух…

Снова раздался звук пронзающего луча.

Хм? Люди?

В безвоздушном пространстве Су Цзичэнь нахмурился и задумался о контрмерах.

Совершенно верно, в этот момент Су Цзичэнь без колебаний вошел в пространство охотника.

В этом темном мире его скорость была подавлена, но Дормамму ничего не мешало, даже его атаки могли настигнуть Су Цзичэня, что вызывало у последнего головную боль.

Я думал, что моя скорость достигла предела, но не ожидал, что смогу угнаться за его атакой. Безмолвие…

Глядя на бескрайнее белое пространство в охотничьем измерении, Су Цзичэнь наконец понял, почему он ощущал себя так, словно шагает по земле в космосе. Оказалось, что он уже привык к этому в пространстве охотника.

Потому что под ногами тоже был кусок пустоты, но пространство было черным, а здесь — белым; оба состояния были похожи и не имели различий.

"Забудь это, не время для раздумий."

Потряс головой и выбросив эту мысль, Су Цзичэнь начал обдумывать свои следующие действия.

Так как его тело вошло в собственное охотничье пространство, чувство ограничения в темном мире исчезло, и головная боль пропала, что доказывало, что именно Дормамму вызывал автоматическую активацию ощущения опасности.

Не только это, но и темная материя, которая попала ему в тело, когда он как курица без головы бегал, также рассеялась, хотя его тело все еще ощущало легкую боль.

Это чувство давно не возникало у Су Цзичэня.

Это было похоже на ту болезненность, когда его впервые поразил ракетный комплекс. Хотя это не причиняет урона, кто хочет без причины нести ракету?

Почему еще не истекли тайминги ослабленной версии Кристалла Пространства?

Эй, сегодня реально не повезло.

Нет, ты не можешь быть таким падшим.

Так что Дормамму, я охотник за головами с багами.

Ты не можешь продолжать прятаться, тебе нужно найти шанс попробовать что-то. Враги, с которыми ты только что встретился, либо слишком слабы, либо хитры.

Просто трудно найти такую мощную мишень.

После размышлений Су Цзичэнь не знал, откуда у него взялась смелость, но он почувствовал желание попробовать. Это ведь возможность познакомиться с навыком, который нужно улучшить.

Поскольку он только что использовал ослабленную версию кольца Кристалла Пространства, время перезарядки составляет меньше 15 минут, что означает, что Су Цзичэнь должен продержаться всего 15 минут.

Тем более, что в охотничьем пространстве есть что-то вроде бага, и Су Цзичэнь все еще боится умереть. В худшем случае он может просто войти в пространство охотника. На самом деле, если Су Цзичэнь хочет остаться в охотничьем пространстве в течение пятнадцати минут, с ним все будет в порядке. Временной поток в охотничьем пространстве не так быстр.

Ты не можешь быть таким жалким, если ты мужчина, тебе нужно драться с настоящим оружием.

Думая об этом, Су Цзичэнь шагнул прямо из охотничьего пространства.

Хм? Парень, откуда ты пришел?

Внезапное появление Су Цзичэня заставило Дормамму подпрыгнуть.

Я сказал, старый монстр, я всего лишь на время ушел, и ты так соскучился по мне, ой, ты просто сидишь и ждешь!

Как только он вышел, Су Цзичэнь почувствовал, что что-то не так. Оглядевшись, он увидел, что облако темной материи, которое раньше выглядело здоровым, сейчас рассеялось, словно пережило мощный взрыв.

Не стоит и думать, это, наверное, старая тварь Дормамму увидела, что Су Цзичэнь пропал, и решила, что тот забрался в трещину в пространстве, поэтому начала обстреливать эту область, желая вытянуть его наружу.

К сожалению, даже прожив тысячи лет, было бы невозможно угадать, где скрывается Су Цзичэнь.

Я уже обыскал все это пространство, и сейчас мне все более любопытно, откуда ты пришел?

Нет, Дормамму застрял в этом темном мире столько лет, сколько и сам не знает, как ему не знать о стремлении к свободе и внешнему миру? Сегодня Су Цзичэнь случайно ввалился в место, где его запечатали. Кроме этой женщины, это первые Люди, которые сюда пришли. Возможно, Су Цзичэнь знает, как сбежать отсюда, так что, не говоря уже о том, чтобы просто сидеть сложа руки, даже Дормамму может позволить себе вульгарные забавы.

Ты очень силен, но недостаточно, чтобы меня испугать.

Интересно, интересно. Малыш, ты знаешь, чем более необычным ты станешь, тем больше я буду рад.

Ты не мог бы следить за своим имиджем? Я не гей. Мы чистые мужчины.

Су Цзичэнь одним предложением поставил Дормамму в неловкое положение: таких ловких человечьков в наше время еще поискать надо…

Биу~~~

Дормамму не отвечал и стрелял темным светом.

Я сказал, старый монстр, ты только это и знаешь?

Смотря, как атака приближается, Су Цзичэнь не только был раздосадован. Хотя старая пословица гласит, что один трюк популярен повсюду, но как бессмертный, живущий так долго, можешь ли ты поменять свои приемы? Или ты считаешь, что я недостоин этого???

Су Цзичэнь продолжал думать, как ему избавиться от этой атаки.

Черт возьми, так быстро…

Я думал, что смогу уйти, полагаясь на скорость, но, похоже, так этого не получится.

Старый монстр, дай мне тоже выстрелить и посмотри, что это!

Сказав это, Су Цзичэнь в руках кое-что схватил.

Включив абсолютное попадание, он бросил это в луч, который вот-вот должен был его поразить.

Вжжж~~~

После кратковременной потери звука в вакууме, возник взрыв, и охватывающая тепловая волна отправила Су Цзичэня в полет.

В то же время последующий луч Дормамму был также уничтожен этой мощной взрывной силой.

Верно, это взрывчатка, которую Су Цзичэнь только что купил. Этот парень внезапно взорвался, и мощность действительно такая, как было сказано в описании — одного ТНТ достаточно, чтобы разрушить город.

Действительно, такая сила почти достигает уровня большого младенца.

Ты, парень, вещи, которые ты используешь, тоже странные.

Два человека, ты называешь меня парнем, а я — тебя старым монстром, действительно, ощущение, что мертвые враги никогда не встречались.

http://tl.rulate.ru/book/87023/4990402

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода