Читать Secret Service Princess: The Cold Prince’s Black Belly Wife / Принцесса секретной службы: Глава 53 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Secret Service Princess: The Cold Prince’s Black Belly Wife / Принцесса секретной службы: Глава 53

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ранним утром, преклонившись перед дверями покоев, Ци Мо смиренно просил аудиенции у госпожи, признавая свою вину. Голос Си Юэ, сладкий, как пчелиный мёд, с лёгкой ноткой холода, прозвучал, словно утренняя роса: "Скажи ему, что решения принимаю только я, и пусть отправляется в темный двор, чтобы получить тридцать ударов плетьми. Если такое повторится, его жизнь мне будет ни к чему". Изнутри комнаты донёсся ледяной голос Ленг Етонг, горький, словно зимний ветер, с тенью лени и едва уловимым намёком на убийственную решимость.

"Да, госпожа," - Си Юэ невольно поежилась, внимательно вслушиваясь в слова госпожи, и с грацией выпорхнула из комнаты. Она, признаться, не в курсе, в чём провинился Ци Мо. Ещё утром он спрашивал его, но тот, как ни странно, был не в силах произнести ни слова. Услышав эти полные угрозы слова госпожи, Си Юэ невольно прошиб пот. Хотя госпожа была известна своей хладнокровностью, к подчинённым она относилась достаточно доброжелательно. Значит, Ци Мо перешёл ей дорогу. Но что такого он мог сделать, чтобы заслужить столь суровое наказание? Тёмный двор отличался от обычных тюрем, и от обычного людского правосудия. Получить десять ударов от плетей считалось большим везением, а тридцать могли стать последними для Ци Мо. Опасения Си Юэ были не напрасны: не только его тело будет изранено, но и сам он, скорее всего, не выживет.

Ци Мо, стоявший на коленях перед воротами "Лунного дворца", вздохнул с облегчением, услышав ответ Си Юэ. Он боялся, что после этого случая, госпожа выгонит его из Звёздного дома. Он не осмелился сообщить госпоже о предстоящей свадьбе Ленг Цинсинь с принцем Ци, руководствуясь двумя причинами: во-первых, госпожа всегда относилась к Ленг Цинсинь с враждебностью, и, возможно, не захотела бы знать о ней. Во-вторых - он просто забыл, захваченный суетой. Однако, истинная причина кроилась именно в первом пункте. Попрощавшись с Си Юэ, Ци Мо направился в темный двор навстречу своей участи.

Ленг Етонг, беспокойная из-за происшествия с Ци Мо, отказалась ложиться в постель. Она позвала Си Юэ и, отдохнув, надела роскошный синий халат, украшенный вышивкой из нежных магнолий. С тех пор, как она оказалась в этом мире, ее почему-то притягивали эти цветы. Возможно, это было связано с её телом.

Холодный ночной зрачок, превратившийся в милого мальчика, устроился на холодном нефритовом кресле в кабинете. Он просматривал поступившую утром от Чу Фенга финансовую отчётность, попивая горячий чай и уплетая сладкий османтус-кейк. Он поднял руку, с грацией взял кусочек лакомства и отправил его в рот. Нежно прожевав, он лёгко улыбнулся. Десерт стал еще вкуснее.

"Госпожа, Чу Фенг просит о встрече", - спустя час, как Ци Мо отправился в темный двор, Чу Фенг торопливо открыл дверь кабинета, опустился на колени перед Ленг Етонг, с беспокойством в глазах, заговорил: "Госпожа, пожалуйста, спасите Ци Мо, боюсь, он уже не выдержит".

"Иди в аптеку и возьми тысячелетний женьшень. Используй один корень за раз, протоми его на слабом огне, добавь три килограмма танина, сорок граммов дракона анемоны, angelica, полкорня кордицепса и вари три часа. Пей бульон, а из оставшихся трав сделай порошок, смешав с сиренью, и наложи на рану. Сменяй перевязки каждые три часа, и продолжай лечение семь дней. Тогда все будет в порядке".

Ленг Етонг продолжала смотреть на документы, не поднимая головы, и спокойно продолжила: "Передай Ци Мо, что у него есть месяц на восстановление, и позаботься о лекарствах. Если через месяц он не сможет вернуться к службе, то пусть уходит".

"Да, благодарю, госпожа". Чу Фенг в последовательности поблагодарил и поспешил к аптеке. Он понял, что госпожа, вероятно, уже все продумала, иначе не дала бы так быстро рецепт. Госпожа наказала Ци Мо строго, но не убила. Это уже большое счастье.

http://tl.rulate.ru/book/8645/4122152

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку