Читать Secret Service Princess: The Cold Prince’s Black Belly Wife / Принцесса секретной службы: Глава 48 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Secret Service Princess: The Cold Prince’s Black Belly Wife / Принцесса секретной службы: Глава 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 48

— Моя невеста, чем озвучить свои суждения? За такую дерзость - хулу на принцессу Юньнин, оскорбление величия императора - всей семье грозит смертная казнь, — взгляд Байли Люмо опустился на оторопевшую девицу. Его ледяные слова полоснули ее тело, словно острый клинок. Он надменно обратился к другой: — Может, сама вступишь в Байюэский монастырь? Или мне отправить тебя туда силой?

— Благодарение государю за милосердие. Как смеют ничтожества вроде нас беспокоить самого короля? — вторая барышня, потрясенная не менее первой, опустилась на колени, кивая со скоростью лихорадочного кивка. Получив молчаливое позволение Байли Люмо, она стремглав ретировалась вместе со служанкой.

— Моя невеста - принцесса Юньнин, будущая принцесса Цзиннани. Если кто-то еще посмеет осуждать ее, то лишь вопрос, достаточно ли крепка его голова, — ледяной голос Байли Люмо обрушился тяжелым молотом на сердца окружающих. Они вздрагивали и не смели взглянуть на этого человека, подобного богу. Произнеся это, прекрасный муж обернулся и вновь уселся в роскошную карету. Линь Хэ велел своим людям расчистить путь, после чего они направили экипаж к резиденции короля Цзиннани.

— Государь, что имел в виду король Цзиннани? — в изящной комнате на втором этаже здания Цзюдэ открывался безупречный вид на происходившее внизу. Здесь были холодная ночная царица, Чу Фэн, Цзинь Фэн и темная пыль, прибывшие в столицу. Присутствовал также Цзы Мо, только что призванный. Чу Фэн внимательно следил за развитием событий. После ухода короля Цзиннани он обратился к лениво расположившейся в кресле и потягивающей чай Лэн Етун:

— Я тоже гадаю, что замышляет Байли Люмо, — холодная ночная царица прищурила глаза, медленно вращая чашку в руках, лениво потянулась и затем повернулась к Цзы Мо: — Что же происходило в столице в последнее время?

— Государыня, король Чу устроил беспорядки на восточной городской мануфактуре и донес на это цензору. Король Вэй обманывал простолюдинов, сбывая им низкосортные ткани. Более того, король Чу всячески пытался перехватить игорный дом у короля Вэя и донес имперскому историку, что у короля Вэя частный игорный притон. Теперь император лишил короля Вэя всех полномочий, запретил ему появляться при дворе и приказал ведомству наказаний тщательно разобраться в этом деле, — Цзы Мо безучастно пересказал Лэн Етун события последней половины месяца в столице, но затем продолжил: — Император, узнав о вашей болезни, лично прибыл с императрицей навестить вас. Не зная ваших намерений, Сиянь по указанию старого хозяина прикинулся без сознания. Император отложил вашу свадьбу с королем Цзиннани и снабдил его лучшими лекарствами.

— Как удачно все сложилось. Я и не знала, как оттянуть свадьбу. Не ожидала, что Лю Сюсинь так мне поможет, — улыбнулась холодная ночная царица, отпила из чашки, бережно опустила ее, изящным движением приложила платок к губам, вытирая капли чая, и поинтересовалась: — А в дела короля Вэя не оказался ввязан король Лин?

— Государыня, все улики, связывающие короля Лина с восточной мануфактурой, уничтожены нами. Никто не может представить ни единого доказательства его причастности. Король Вэй сильно подозревал что-то, но сколько ни рылся в счетных книгах и уликах, все следы короля Лина исчезли. Так что ему пришлось оставить эту затею, — Каталпа Мо едва промолвил это, как будто вспомнив еще кое-что, продолжил: — Когда мы уничтожали следы, мы случайно столкнулись с людьми короля Цзиннани, но кроме подчистки улик они занимались еще кое-чем. Не знаю, сфабриковали ли они поддельные счетные книги или обнаружили доказательства тайной торговли оружием между королем Вэем и иноземцами, но счетные книги были изъяты ведомством наказаний.

— Похоже, император не намеревался наказывать короля Вэя, иначе не стал бы так тщательно расследовать дело при помощи ведомства наказаний, — тихо промолвила холодная ночная царица, задумчиво наблюдая за уличным потоком издали, некоторое время не промолвив ни слова.

http://tl.rulate.ru/book/8645/4093782

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку