Читать Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 115 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Плановая очистка брошенных работ

Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 115

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 115 Шторм

Бум!

В темном ночном небе дико пляшут серебряные змеи, и раздаются раскаты грома, словно боги выплескивают свой гнев.

Электрический свет осветил лицо Хоппера, четко отразив страх и сожаление в глазах второго сына графа.

Как мог случиться такой сильный шторм!

А когда он увидел сломанную мачту, то был ошарашен.

Сорвало!

Громкая пощечина повалила Хоппера на палубу.

"Если ты не мой родной брат, я сейчас же отрублю тебе голову!"

Голос Хорраса раздался у него за спиной, Хоппер с трудом поднялся, испытывая головокружение, и пробормотал:

"Я... я не ожидал, что это случится..."

Хоррас пришел в еще большую ярость, услышав это. Он шагнул вперед, схватил младшего брата за воротник и с диким криком плюнул ему в лицо:

"Конечно, ты этого не ожидал! В голове у тебя, идиота, полно морской воды и скорпионов! Это всего лишь женщина, почему нужно подвергать всех опасности?"

"Я просто слышал... что в водах вокруг островов Каменной Ступени есть пираты..."

Горацию очень хотелось открутить брату голову, но, запыхавшись, он наконец толкнул Хоппера на землю и крикнул:

"Ты немедленно организуй солдат, чтобы они были на страже. Если появятся пираты, ты будешь первым!".

"Да..." Хуо Бо опустил голову и не осмелился опровергнуть, но в его глазах все еще была злобная ненависть.

Хорас повернулся и ушел, но вдруг в какой-то момент обнаружил человека, стоящего в тени позади него!

Бум!

Промелькнула молния, и Гораций ясно увидел лицо того, кто появился...

Самвел Цезарь!

Сердце Горация пропустило несколько ударов, и ему потребовалось много времени, чтобы выдавить из себя улыбку: "Сэм, это ты, ты напугал меня. Как долго ты там находишься?"

Сэмвелл внимательно посмотрел на двух братьев, усмехнулся и сказал:

"Я только что прибыл. Что здесь происходит?"

"Все хорошо, все хорошо". Гораций сделал вид, что расслабился: "Это всего лишь небольшая буря. Мы много раз сталкивались с подобными вещами. Ты должен доверять навыкам моряков на острове Цинцин".

"Хорошо." Сэмвелл кивнул: "Если вам понадобится помощь, пришлите кого-нибудь, пусть позвонит мне в любое время".

"Хорошо. Кстати, там мисс Натали, с ней все в порядке".

"Я собираюсь навестить ее".

"Пожалуйста, передайте извинения семьи Редвин".

"Передам".

Повернувшись, улыбка на лице Самвела мгновенно исчезла, а в глазах вспыхнуло нескрываемое убийственное намерение!

Хоппер Редвин!

Конечно, Сэмвелл знал, что не должен быть безрассудным.

Второй сын графа Пакстера - не дикарь в горах, не беженец в излучине реки, его нельзя убивать просто так.

В этом отношении ему пришлось поучиться у заговорщика Петира Бейлиша "Мизинца" - как убить человека, не вызывая подозрений.

Ему нужно устроить небольшую сцену, найти козла отпущения...

донг-донг.

"Кто?"

"Это я, Сэмвелл".

Потребовалось некоторое время, чтобы открыть люк, и бледнолицая служанка чуть не упала, как раз когда собиралась отдать честь.

Самвел протянул руку, чтобы поддержать ее: "Мисс Натали в порядке".

"Мисс... ее просто вырвало, и она просто лежала..."

Сэмвелл вошел в каюту и увидел Натали, лежащую на кровати с беспорядочными волосами.

"Сэм..."

"Ты в порядке?" Самвел присел на край кровати и потрогал лоб девочки.

Немного горячий.

"Мне так неудобно..." Девочка жалобно обняла руку Самвела и зарылась головой в его руки.

Такие бури невыносимы даже для такого сильного человека, как Самвел, не говоря уже о нежной Натали.

"Все в порядке, буря скоро пройдет".

"У-у-у, Сэм, я не хочу ехать в Королевскую Гавань... у-у-у, я тоже не хочу возвращаться в Звездопад... Я вернусь с тобой на остров Инцзуй, хорошо... ууууу...".

"Ладно, ладно, спи, все будет хорошо, когда ты проснешься". Самвел легонько похлопал Натали по спине.

За домом гремел гром, бушевал сильный ветер и шел дождь, перемежаемый различными неясными криками. Тусклый свет в доме мерцал без остановки, но казалось, что это единственное тепло в этом хаотичном мире.

...

Успокоив Натали, Сэмвелл вышел из комнаты.

Гроза снаружи не подавала признаков улучшения, а даже усилилась.

Плотные капли дождя мгновенно промочили его одежду, и он почувствовал легкий озноб, когда его обдуло ветром. Во время сильной тряски Сэмвелл также почувствовал, что его желудок крепко сжимает большая рука, и ему пришлось приложить все усилия, чтобы подавить желание вырвать.

В темном ночном небе время от времени вспыхивали молнии. Во вспышке света Сэмвелл вдруг увидел захватывающую сцену...

На бурном море несколько длинных лодок с треугольными парусами колебались на огромных волнах. Иногда волны подбрасывали их в воздух, а при падении они разлетались на множество брызг. Иногда вся лодка была накрыта огромными волнами. Прошло немало времени, прежде чем я выбрался из мокрых брызг.

Они похожи на эльфов, прыгающих по морю, а точнее, на дьяволов, выползающих из ада!

"Пираты! Пираты!"

раздавались срочные крики на палубе.

Очевидно, Самвел был не единственным, кто обнаружил эти длинные корабли, курсирующие неподалеку.

"Готовы к бою! Готов к бою!"

Сэмвелл услышал хриплый голос Горация, но его быстро перекрыл раскат грома.

**** это!

Лицо Сэмвелла начало бледнеть, это было совсем не то поле боя, к которому он привык.

Среди сильного ветра и бурных волн он едва мог стоять на месте.

И личная охрана, которую он взял с собой, тоже не привыкла к бурному морю.

Столкнувшись с пиратами в это время, он может только молиться, чтобы солдаты на острове Цинтин были достаточно сильны.

Хотя они хорошо известны, здесь всего пять военных кораблей, и никто не знает, сколько пиратов находится на противоположной стороне.

Еще более непонятно, сошел ли мозг противника с ума, или он действительно достаточно уверен в себе, чтобы осмелиться начать бой в такую призрачную погоду.

Еще одна длинная молния пронзила небо и длилась три-четыре секунды.

Все море покрылось ею, как днем.

Благодаря этому лучу света Сэмвелл наконец-то ясно увидел все перед собой.

Однако он предпочел бы ничего не видеть ясно.

В волнах вокруг флота крейсирует до шестидесяти-семидесяти длинных кораблей, и они, как кровожадные серые волки, внимательно следят за своей добычей.

Среди волков есть и король-волк.

Это был одномачтовый военный корабль с темно-красным корпусом, стройный и низкий, а его паруса были черны, как беззвездное ночное небо...

Да, при таком сильном ветре он осмелился распустить паруса!

Управляемый выпуклыми парусами, этот военный корабль, который был всего лишь в два раза меньше флагмана флота острова Цинтин, приближался быстро, как острая стрела.

Острый нос корабля, словно лезвие, пробил огромные волны, и среди куч белого снега вырисовалась черная железная девушка.

Она стоит на носу корабля, вытянув одну руку, густые черные железные волосы развеваются за ее головой, пара глаз из ярко-белого жемчуга сияет блеском грома и молнии.

Но у нее нет рта.

В это время Самвел наконец увидел название военного корабля -

"Серенити".

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2994136

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку