× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Harry Potter: Dark Alchemy / Гарри Поттер: Темная алхимия: Глава 163

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

<После каникул замок внезапно опустел, и вы могли бы не встретить никого, даже если бы долго гуляли. В этом Рождестве в школе осталось значительно больше студентов Равенкло, чем в прошлом году, но в общем зале по-прежнему было гораздо меньше людей, чем обычно. Это позволило Урайту выйти из гостиной без каких-либо помех. На самом деле, он даже не стал использовать заклинание Превращения на этот раз.>

<Урайт тихо шел по коридору замка в одиночестве. Шепоты мужчин и женщин, которые время от времени слышались из темноты в это время, больше не доносились. Огромный замок Хогвартс сейчас напоминал зловещий вампирский замок, если бы не яркие факелы, установленные на расстоянии в каждом коридоре.>

<Выйдя из гостиной Равенкло в западной башне и спустившись на четвертый этаж, Урайт не пошел прямо к коридору, где располагалась комната Лу Вэя, как обычно. Он не выбрал путь на восьмой этаж главного здания замка, чтобы продолжить изучение алхимии или трансфигурации и других предметов.>

<Урайт продолжал спускаться, пока не дошел до лестницы на третьем этаже, а затем повернул направо и направился к классу в заброшенном коридоре.>

<Как и в прошлый раз, когда Урайт повернул ручку двери этого класса, внутри уже стояли три силуэта. Как и в прошлый раз, каждый из трех силуэтов держал палочку, излучающую зеленый свет.>

<Нет, вспомнил Урайт, рука Пивза, казалось, не была свечой, а маленькой палочкой зеленого света.>

<— Разве я не говорил это раньше? Идентичность нашей организации не является террористической организацией, стремящейся разрушить мирный порядок. — Шевельнув рукой, Урайт безнадежно поднял палочку, и свет на её вершине мгновенно осветил весь класс. — Почему вы все еще создаете такую зловещую атмосферу, когда приходите в этот раз? />

<— Я говорил тебе, что такие детские трюки не могут напугать этого парня Урайта! — Пивз сердито стянул потрепанный плащ с головы, бросил его на пол и несколько раз наступил на него. Его голос звучал очень резко. — Вы двое глупых мальчиков все еще хотите попробовать снова!>

<— Но только что, Пивз, ты явно согласился нарядиться так, не так ли? — Улыбаясь, Фред снял капюшон с головы, но не снял плащ, как сделал Пивз. Он просто завернулся в него. Плащ плотно обнял его. — Мы не заставляем тебя соглашаться на наши предложения.>

<— Да! Я тоже согласен с тем, что сказал Фред. — Джордж тоже снял капюшон в это время и затем сделал то же самое, что и его брат. Пивз не боялся холода, но два брата все же испытывали его. Холодно ответил: — Зная, что не сможешь добиться успеха, но все равно пытаясь, это то, что должен делать храбрый Уизли!>

<— Ладно, ладно! — Урайт подошел и жестом прервал спор, который вот-вот начнется между ними. — Вы не сказали, какая причина для проведения этой организационной встречи? Не тратьте время. Я вернусь позже. Есть некоторые вещи, которые нужно решить! Давайте сделаем это быстро!>

<— Да! — Хотя прошло только короткое время, Пивз, казалось, забыл о споре с близнецами. Весь призрак радостно перевернулся в воздухе, — Наша встреча в этот раз для определения цели организации!>

<— Так что же вы думаете? — спросил Урайт двух людей напротив.>

<— Прежде чем об этом, можем обсудить что-то одно? — спросил Фред Урайта.>

<— Говорите. — кивнул Урайт, стараясь не выдавать своих эмоций.>

<— Прежде чем это собрание официально начнется, можем обсудить название организации снова. — спросил Фред Урайта.>

<— Да, даже после всего этого времени, я все еще считаю, что название "Цзин Хуан" действительно неуместно! — согласился Джордж.>

<— Я согласен с этим. — Пивз редко поддержал близнецов. Он скрестил руки и завис в воздухе. — Почему бы нам не назвать организацию 'Последователи Дядюшки Пивза'? >

<— Это название хуже оригинала!>

<— Нет!>

<— Я отклоняю!>

<Трое людей, стоявших на земле, одновременно сказали Пивзу, зависшему в воздухе.>

<— Ненавистные маленькие дьяволы! — закричал Пивз и, мгновенно покинув класс сквозь стену, не мог столкнуться с физической преградой.>

<— Ну что ж, нас теперь только трое. Мы все еще хотим продолжать? — спросил Урайт близнецов.>

<— Конечно! — без раздумий кивнул Фред. — Пивз всегда таким был, нам не стоит волноваться об этом.>

<— Я тоже думаю, что просто нужно сообщить ему о результатах обсуждения. Он сам решит, слушать или нет. — Джордж сказал более разумно. — Тем более, когда мы серьезно обсуждаем вещи, Пивз чаще всего играет негативную роль, так что давайте обсудим это втроем сначала!>

<— Это нормально, — сказал Урайт. — Тогда давайте начнем!>

<— Есть ли у вас какие-либо идеи относительно цели организации? — После паузы спросил Урайт близнецов.>

<— На самом деле, мы только подумали об этом, когда сегодня встретились с Урайтом, — Фред и Джордж обменялись взглядами, потом сказали Урайту с серьезным выражением. — Хотя вначале мы думали, что эта организация может быть просто шуткой с вашей стороны, Урайт, но теперь мы чувствуем, что эта организация может сделать больше.>

<— Да, — согласился Джордж. — Может быть, до создания летающей скейтборды эта организация могла считаться шуткой, но теперь кажется, что мы можем рассматриваться как маленькая команда с официальными результатами.>

<— Но Летающая Скейтборда – это почти полностью результат усилий двух из вас, с помощью мистера Уизли, — уточнил Урайт Джорджу.>

<— Нет, мы все знаем, что Летающая Скейтборда не возникла бы без тебя, Урайт, — сказал Джордж.>

<— Верно, если бы не ты, мы бы и не узнали, что такое летающая скейтборда, — добавил Фред.>

<Урайт посмотрел на Фреда, затем на Джорджа. Он заметил, что оба брата казались совершенно искренними в этот момент, не имея намерения шутить.>

<— А что насчет тебя? — Урайт обдумал свои слова.>

<— Прежде чем мы установим цель нашей маленькой организации, у нас есть вопрос к тебе, Урайт, — сказал Фред.>

<— Да, это может показаться немного банальным и устаревшим, но мы все же хотим спросить тебя, Урайт: есть ли у тебя какие-то мечты? — сказал Джордж. — Или какие-то жизненные идеалы или что-то в этом роде.>

```

http://tl.rulate.ru/book/85840/4725265

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода