— Юбка? — Чанг Чу была немного удивлена. — Райт, когда ты научился так красиво называть вещи?
— Да, юбка. — Не замечая выражения Чанг Чу, Райт просто тихо рассматривал ожерелье в своих руках. Он изначально хотел назвать его «Юбка богини», но боялся, что это вызовет насмешки, поэтому временно решил назвать его «подол».
Цепочка юбочного ожерелья состоит из мелких и изящных розово-золотых бусин, соединенных одна за другой. Серия этих бусин на конце заканчивается хвостиком веера, а другой конец веера инкрустирован шестью небольшими розовыми полупрозрачными драгоценными камнями.
При ближайшем рассмотрении овальный камень выглядит нежным и элегантным, его розовый цвет обрамлен розовым золотом, излучая чистое и очаровательное очарование.
— Функция юбки заключается в том, чтобы сохранять положительное защитное заклинание на носителе, — Райт поднял голову и серьезно посмотрел на Чанг Чу. — Одновременно могут существовать максимум шесть заклинаний.
Хэллоуин уже близко, и этой ночью гигантское чудовище ворвется в замок Хогвартс. С этого момента в течение шести лет Хогвартс наблюдал бы большие или малые проблемы с безопасностью время от времени.
Райт не чувствовал, что сможет вечно оставаться рядом с Чанг Чу. Он мог только сделать все возможное, чтобы обеспечить её безопасность.
— Ради безопасности шесть магических заклинаний, которые я поместил в подол юбки, — это все суперзащитные заклинания, — сказал Райт. — Если произойдет что-то необычное, юбка слегка вибрирует.
Чанг Чу не ответила, но тихо слушала объяснение Райта, внимательно смотря на юношу, который стремился продемонстрировать свою заботу.
После того как Райт закончил, Чанг Чу закрыла глаза и чуть наклонилась к Райту, обнажив свою белоснежную гладкую шею, ожидая, когда Райт наденет юбочное ожерелье ей на шею в следующий момент.
Что здесь происходит? — Райт недоумевал, глядя на Чанг Чу, которая внезапно закрыла глаза. Хочет ли она поцеловать его?
Райт нежно коснулся губ Чанг Чу, только чтобы увидеть, как она вдруг открывает глаза с выражением смущения.
…
Хэллоуинский ужин в аудитории вот-вот начнется, а яркие украшения на Хэллоуин особенно сверкают при свете свечей на потолке.
Но на столе Равенкло происходило нечто неприятное.
— Чанг Чу, если бы ты мне не сказала, как бы я узнал, что собираюсь надеть ожерелье на тебя... — Райт тихо защищался, захватывая молочный пудинг на тарелке перед собой ложкой.
— Разве не должны парни надевать ожерелья на девушек? — Чанг Чу немного смутилась. Её шея слегка светилась розовым золотом при свечах, показывая, что она уже надела юбку.
— Откуда мне знать, — тихо произнес Райт. — Кроме того, ты явно хотела поцеловать меня, когда так позировала…
— Не хочу, — резко ответила Чанг Чу. Она вдруг начала активно дуть на своё покрасневшее лицо и сказала: — Я пойду на улицу, чтобы успокоиться. Не упоминай об этом, когда я вернусь.
Чанг Чу встала из-за стола и направилась к двери аудитории.
Райт некоторое время сидел на месте. Честно говоря, он немного смутился из-за происшествия в классе зелий, но его смущение не было столь заметным, как у Чанг Чу.
Через некоторое время Райт вдруг широко раскрыл глаза и задумался, что Чанг Чу собиралась делать только что? Идти на улицу?
Он резко поднял голову, но прежде чем успел встать, еда уже была подана ему домовыми эльфами из кухни.
В следующую секунду профессор Квиррелл неожиданно распахнул дверь аудитории и вбежал на проводимый банкет Хэллоуина. Его большой фиолетовый шарф был наспех надет на голову, а лицо выглядело встревоженным и напуганным.
Студенты, готовившиеся насладиться едой в аудитории, остановили свои действия и уставились на профессора Квиррелла.
Он сделал пару шагов в сторону Дамблдора, но не успел дойти до края трибуны.
— Тролль в подземном классе, я думал, вы должны знать, — произнес профессор Квиррелл, тяжело дыша, и падая на пол, сразу же потерял сознание.
Райт не успел насладиться актерской игрой профессора Квиррелла, он только надеялся как можно скорее выйти на улицу и найти Чанг Чу!
Весь зал был поражен словами профессора Квиррелла. Даже Драко полностью утратил свой обычный вид молодого мастера семьи Малфоев и с ужасом вскочил со своего стула.
Дамблдор на трибуне поднял палочку и создал несколько оглушительных фейерверков в аудитории. Паника среди студентов быстро утихла.
— Старосты каждого курса, — сказал Дамблдор тихим голосом, — немедленно запроводите студентов ваших домов в общие спальни!
Старосты курсов бесспорно знали, как вести.
— За мной! Не отделяйтесь, первокурсники! Если вы будете следовать моим указаниям, старосты, вам не о чем бояться! Хорошо! Следуйте за мной плотно!
Райт пробирался сквозь толпу, и на этот раз ему донеслись слова Перси Уизли, казавшиеся чем-то вроде хвастовства.
Но где же сейчас Чанг Чу? Райт сразу же активировал свое зрение теней и начал безумно искать вокруг аудитории.
Гарри и Рон с другой стороны тоже в это время осознали опасности, с которыми могла столкнуться Гермиона, если бы она шла одна через замок, полном троллей. Хотя они (на самом деле Рон) очень огорчили Гермиону на протяжении дня, как же они могли оставить её одну в это время?
Гарри и Рон, которые выбежали из аудитории раньше, чем Райт, благодаря своему росту, уже заметили следы уродливого тролля на первом этаже подвала.
В это время Райт уже обыскал весь первый этаж замка.
— Я должен был добавить заклинание позиционирования в подол юбки! — Райт был крайне раздражен в этот момент. — Где же Чанг Чу? Нет никаких вспомогательных сигналов от юбки!
— Неужели Чанг Чу побежала на уровень подвала и осталась в одном туалете с Гермионой? — Вдруг пришла мысль. — Не может быть, это просто совпадение...
В этот момент он вдруг почувствовал, как одно из суперзащитных заклинаний на юбке активировалось! Райт без раздумий бросился к подвалу.
Тем временем, на первом этаже.
— Рон! Всё готово! — воскликнул Гарри с восторженным выражением. — Мы заперли тролля в этом туалете с ключом!
В этот момент из туалета послышался пронзительный, испуганный женский голос, а в то же время возник голос, гораздо более тонкий, заглушенный предыдущим.
http://tl.rulate.ru/book/85840/4720701
Готово: