× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter: Dark Alchemy / Гарри Поттер: Темная алхимия: Глава 101

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глаза Райт остановились на Хогсмид в течение долгого времени.

— Джордж, Фред, — Райт вдруг поднял голову и серьезно посмотрел на близнецов Уизли, — мы можем добраться до Хогсмида, а затем отправиться в Диагон-Улицу под руководством Карты Мародеров?

— Мы этого еще не пробовали, — Фред сначала взглянул на Карту Мародеров, а затем сказал немного неуверенно, — все же мы только на втором курсе. С тех пор как у нас есть эта Карта, мы обычно просто остаемся в замке. Приключения внутри.

— Только третьекурсники могут ехать в Хогсмид. Мы еще не были там, — сказал Джордж. — Но, раз карта показывает проход в Хогсмид, мы, вероятно, сможем туда пройти.

— Если мы собираемся в Диагон-Улицу, это будет гораздо проще, когда доберемся до Хогсмида, — сказал Фред. — Папа говорил нам, что только камин в замке Хогвартс заколдован. Сеть Флу заблокирована, и вы должны быть в состоянии добраться прямо до Ускользающего Котла в Диагон-Улице из других мест.

— Это хорошо, — Райт с облегчением вздохнул. — Тогда я официально скажу вам свои мысли сейчас.

— Мне не нужна ваша карта. Это ваше сокровище, — Райт искренне посмотрел на близнецов Уизли. — У меня только одна просьба. Мне нужно добраться до Хогсмида с вашей помощью и написать письмо человеку.

— Без проблем! — Фред и Джордж обменялись взглядами, а затем синхронно ответили.

— Райт, куда мы идем? — Фред толкнул Райт в правую руку.

— Да, мы еще не обедали, — Джордж тоже толкнул Райт в левую руку.

Два брата следовали за Райтом, один слева, другой справа, к двери аудиенции.

— Да, мы сейчас в аудиенции.

— Осталось немного и будет время обеда.

— Это займет всего лишь мгновение.

— На столе будет много еды, чтобы нам насладиться.

— Я спросил, вы никогда не были на кухне школы раньше? — Райт повернулся к близнецам и сказал, — я думал, вы те, кто лучше всех знает замок среди студентов!

— Кухня? — Фред сказал немного сбито.

— Ты имеешь в виду место, где живут домовики? — спросил Джордж.

— Зачем мы туда идем?

— Разве есть разница между едой на кухне и едой в зале?

— Это по-другому! — В этот момент Райт вдруг замолчал. На миг он не мог представить, в чем же разница.

Райт внезапно почувствовал себя немного глупо. Неужели он не мог просто попросить Джиа-Джиа принести ему еду? Зачем ему было идти на кухню есть сейчас?

Но, глядя на растерянные выражения близнецов, Райт все же сообразил, что можно придумать причину: — Разве не кажется вам, что есть на кухне более ритуально?

— Чувство ритуала?

— О! Как вы вообще могли подумать об этом!

— Мы совершенно обожаем это слово!

— Верно! Обедать на кухне действительно более ритуально!

Фред и Джордж закричали, стремительно направляясь к кухне.

— Лайт! Почему ты так медленно идешь?

— Спеши! Беги сюда! Скорее, скорее, скорее!

Райт безуспешно протянул руку, но братья уже исчезли.

— Я говорил, разве вы не только что сказали, что так голодны, что не можете даже идти?

Райт сидел за длинным столом в центре кухни с угрюмым выражением, в то время как Фред и Джордж сидели напротив, смеясь.

Джиа-Джиа робко вышла из тьмы. Всегда, когда странный маг входит на кухню, домовики ведут себя именно так.

— Мистер Паз, и эти двое джентльменов, — сказала Джиа-Джиа чуть дрожащим голосом, — есть ли у вас какие-либо поручения?

— Принесите мне немного квашеной капусты и мясных пирожков. — Райт взглянул на Джиа-Джиа и затем спокойно сказал.

— Райт, что ты делаешь? — Фред спросил немного сбито, а Джордж, сидящий рядом, также бросил недоуменный взгляд.

— Как видите, заказываю, — Райт указал на Джиа-Джиа. Она слегка зажималась, когда близнецы посмотрели на нее, но было значительно лучше, чем когда она только вошла.

— Заказ? — Глаза Фреда расширились.

— Почему я не знал, что кухня также предоставляет такую услугу? — Джордж тоже удивился.

— На самом деле, я тоже не знал, — сказал Райт. — Я только недавно это обнаружил, и даже если вы закажете блюда из других стран, эльфы это делают.

После слов Райта Джиа-Джиа немного расправила грудь. Для домовика это уже считалось комплиментом.

— Ух ты! Так что же ты только что заказал? — спросил Джордж.

— Квашеную капусту и мясные пирожки, — медленно произнес Райт, — это китайская еда.

— О, кажется, мы никогда не пробовали китайскую еду, — Фред взглянул на Джиа-Джиа. — Они могут предоставить все, верно?

— Да… да, — заикаясь ответила Джиа-Джиа.

— Ладно, я возьму немного фарша для яблочного пирога, — сказал Фред.

Лицо Райта на мгновение исказилось.

— Я возьму пирожки с рождественским пудингом, — сказал Джордж.

Лицо Райта стало еще более искаженным.

После того, как он наконец закончил свой обед из темной кухни, Райт первым покинул кухню, не оглядываясь. Это заставило Джиа-Джиа, прятавшуюся в темноте, на мгновение растеряться, но, к счастью, двое юных джентльменов, которые все еще ели суп за длинным кухонным столом, немного успокоили её.

— Фред, как тебе твои пирожки с фаршем для яблочного пирога? — Джордж спросил своего брата-близнеца, лизнув губы после последней ложки супа из миски.

— Мне кажется, они довольно хорошие! — Фред тоже поставил миску, в ней не осталось ничего.

— Значит, почему у Райта такое выражение? — Джордж посмотрел на дверь кухни.

— Кто знает? — Фред пожал плечами. — Может, пирожок, который он заказал, был ужасным?

— И что же нам теперь делать? — сказал Джордж.

— Догонять! Разве Райт не сказал, что он собирается в Хогсмид с нашей помощью? — сказал Фред. — Все знают, что дети Уизли всегда готовы помочь.

— Так что ты ждешь? Давай пойдем быстрее!

Как только Фред и Джордж выбежали из кухни, они сразу увидели Райт, лежащего на бочке и пишущего письмо недалеко от двери.

— Лайт, что ты делаешь?

— Разве мы не должны сначала идти в Хогсмит?

— Подождите немного, мое письмо почти готово. — Райт быстро писал, не поднимая головы.

через некоторое время.

— Посмотрите, как это письмо написано, — Райт передал по одному листу бумаги Джорджу и Фреду.

После того как Джордж и Фред прочитали письма в своих руках, они обменялись ими снова.

— Трудно сказать, насколько хорош наш уровень.

— Единственное, что точно, это

— Вы должны быть сумасшедшими, — одновременно сказали Фред и Джордж с усложненными выражениями.

Их глаза обратились на имя получателя письма.

Имя Майрона Уэгтейла тихо лежало там.

http://tl.rulate.ru/book/85840/4712882

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода