Пожилой мужчина прочистил горло перед тем, как заговорить.
- Прошу, говорите.
- Спросил я вежливо.
- Что конкретно представляет собой клуб «Песня»?
- Вы, должно быть, из других краев. Клуб «Песня» — самый старый и престижный клуб в Ригведе.
- Есть ли какие-то условия для вступления? Нельзя ли вступить прямо сейчас?
- Менеджер ответил с легким удивлением.
- Прошу прощения, но это не то, что можно сделать по своему желанию. Нужно получить рекомендацию от действующего члена клуба. К тому же, существует строгая процедура рассмотрения.
- Дамы, находившиеся поблизости, исподтишка бросили на меня взгляд.
- Я немного опустил руку, которая лежала на плече Лирии.
- Я сделал это, чтобы было видно кольцо с эмблемой Вечности, которое одолжил мне Сильверин.
- Если мы не члены клуба, нам не позволят даже осмотреться?
- Ради спокойствия наших членов, мы просим других гостей покинуть помещение. Прошу прощения, но вам придётся уйти.
- Ты слышала, Лирия? Мы ничего не можем поделать. Мы купим платье в другом месте.
- Да.
- Я попытался её успокоить.
- Госпожа Эржебет не осудит тебя за простую одежду.
- Услышав имя Эржебет, Лирия и менеджер удивлённо переглянулись. Естественно, поскольку я бросил его, ничего не объяснив, они не поняли.
- ?
- Когда настанет время готовиться к балу, мне посоветовали куда можно сходить. Давай отправимся туда сейчас, если это действительно так разочаровывает. Если мы ещё задержимся, профессор будет ждать.
- Менеджер упомянул другие требования помимо членства в клубе, но я намеренно не стал спрашивать.
- Это был выстрел в темноте, но при данных обстоятельствах расспрашивать об этих требованиях и просить, чтобы меня сочли соответствующим, было бы подобно униженной просьбе не выгонять из магазина.
- Став учеником великой волшебницы, я не мог так унижаться.
- Я вывел Лирию на улицу и направился к карете.
- Она казалась такой хрупкой, словно могла вот-вот расплакаться.
- Мне жаль... Это была моя жадность.
- Лирия подумала, что из-за неё не только она, но и я оказался в неловком положении.
- Изгнание с позором в аристократическом обществе, в котором ценилась честь, являлось унизительной ситуацией, но я, не будучи представителем знати, воспринял это не так болезненно.
- Внезапно меня охватило любопытство, и я спросил:
- Ты только хотела бы посмотреть или же планировала купить платье за деньги?
- Думая, что её ругают, её голос превратился в жалкий шёпот.
- Ну, я думала, что смогу купить его на деньги, которые накопила, работая, но я правда не знала... Мне так жаль.
- Хм, покажи. Сколько тебе удалось накопить?
- Лирия немного помедлила, прежде чем осторожно достала из-за пазухи небольшой мешочек и передала его мне обеими руками.
- Я взял его и заглянул внутрь.
- Там было приличное количество серебряных монет — внушительный вес. Учитывая возраст Лирии, это была значительная сумма.
- Но её было всё ещё недостаточно. У меня был опыт торговли аксессуарами, чтобы выживать, поэтому я примерно представлял цены. В подобных элитных магазинах, которые тщательно отбирали покупателей и ограничивали доступ, часто взимали многократную наценку.
- Я вернул мешочек Лирии и сказал:
- Эта сумма не покроет и половины стоимости. Найди более подходящее применение заработанным кровным потом деньгам.
- Да.
- К тому же, дело ещё не закончено. Иди с расправленными плечами и поднятой головой. И неважно, кто к тебе обратится, не оборачивайся, пока не сядешь в карету.
***
Молодой человек и девушка быстро ушли, не дав менеджеру задать ещё вопросов.
Странный дискомфорт, который было трудно объяснить, остался в душе менеджера Харви.
Эржебет?
Упоминание этого имени с такой уверенностью его взволновало.
Среди тех, кто не соответствовал требованиям, нередко были люди, которые называли имена известных дворян или высокопоставленных чиновников для хвастовства, обычно ради привлечения внимания.
Не было ли слишком дерзким для такого молодого человека разыгрывать из себя важного? Говорить имя Эржебет?
Это казалось странным.
Он чувствовал, что упустил что-то важное, и это скоро переросло в уверенность.
Вернувшись на свое место, Харви подошла женщина.
Кто был тем молодым человеком?
Он не вернется. Если вы столкнулись с неудобствами, то я извинюсь от вашего имени, мадам.
Там ведь не было какого-то недоразумения?
Харви сузил глаза и ответил.
Что вы имеете в виду?
Я слышала, что ученик великой чародейки недавно прибыл в Этернию.
Я и так был об этом осведомлен.
По слухам, он довольно симпатичный и весьма открытый для общения, даже больше, чем что-либо еще.
Да, это так, но
Ядром светских кругов всегда были дамы, которые наслаждались самолюбованием и сплетнями.
Хотя холостые старые холостяки и толстые дворяне, падкие на женщин, часто посещали светские клубы, они не были особо желанными или не имели возможности возглавить собрание.
Время от времени приводили молодых женщин, хотя и они не пользовались теплым приемом.
Главным приоритетом рекрутинга были горячие темы для обсуждения — молодые и перспективные люди.
Харви уже заставили хорошо ознакомиться со списком интересующих лиц.
Вышеупомянутый ученик великой чародейки был одним из самых ценных приобретений в обществе. Несколько клубов уже приложили значительные усилия для установления связи с ним.
Итак, если слухи верны, у него каштановые волосы, он исключительно красив, носит кольцо Этернии или я ошибаюсь?
У него было кольцо Этернии?
Этого Харви не заметил.
Да. И вот уже некоторое время на площади стоит карета факультета Этернии.
Холодный пот скатился по его спине, как будто его ударили по голове молотком.
А был ли человек, которого только что отшили, учеником великой чародейки?
Великая чародейка, черт побери, великая чародейка! Неудивительно, что он так непринужденно говорил об Эрзебет.
Этот инцидент может стать причиной для него прямого отклонения будущего приглашения в светский клуб.
Если ситуация примет худший оборот, то репутация магазина и его отношения с клубом могут
***
Кто-то крикнул сзади.
Подождите минутку, пожалуйста!
Лирия немного вздрогнула, но я подтолкнула ее вперед.
Продолжай идти.
Лирия, не зная, что происходит, робко повиновалась и не протестовала.
Игнорируя настоятельные призывы, мы пошли к карете.
Я распахнул дверцу кареты, жестом предложив Лирии войти.
Когда она собиралась войти, кто-то сзади снова крикнул.
Подождите, пожалуйста!
Только тогда я остановил Лирию.
Ну, Лирия.
Да?
Оборачивайся.
Мы обернулись одновременно. Пожилой мужчина, которого мы видели раньше, и двое клерков спешили к нам.
Остановившись перед каретой, они тяжело дышали, но старались сохранять спокойствие, выпрямляя спины.
Кхм... Кажется, возникло небольшое недоразумение.
Что вы имеете в виду?
Мы много лет поддерживаем хорошие отношения с Этернией. Мы поставляем лучшую одежду выпускникам и даже новичкам, обеспечивая всю Этернию. Веками наша история с Этернией является источником огромной гордости для нашего магазина.
?
Пожилой мужчина кивнул одному из клерков. Тот вытер лоб платком и сказал:
Это подарок, скромное извинение за бестактность.
Клерк протянул мне большую плоскую черную коробку.
Не стоит, но
Нет, мы настаиваем. Если у вас будет возможность, заходите в «Жеребца и цветок акации» снова. Мы сошьем вам церемониальную мантию бесплатно.
Мужчина почувствовал мои сомнения и стал более настойчивым.
В нашем «Жеребце и цветке акации» работают лучшие портные в Ригведе, они шьют одежду из лучших тканей, привезенных из империи. Смею сказать, что вы не найдете ничего лучше.
Что ж, можно подумать о том, чтобы наведаться в будущем.
Мы надеемся снова вас увидеть и еще раз искренне извиниться, особенно перед сияющей молодой леди. Поскольку вы, похоже, заняты, мы сейчас уйдем.
Пожилой мужчина вежливо поклонился и повел своих клерков прочь.
Лирия стояла ошеломленная, как будто время остановилось, на ее лице читалось замешательство.
Садись первой.
Только тогда Лирия деревянными движениями села в карету.
Я передал кучеру карту, нарисованную Сильвериной, и сам взобрался внутрь.
Постучав в окно кареты в качестве сигнала, мы медленно тронулись с места.
Я передал Лирии подарочную коробку, которую получил.
Открой ее.
Я?
Когда Лирия открыла коробку и увидела содержимое, она ахнула и от шока прикрыла рот обеими руками.
Внутри лежало то самое фиолетовое платье, о котором она мечтала.
Как ты...
Я не мог понять, была она в восторге или в ужасе.
Ты заплатил за него все, правда?
Конечно, нет.
***
Карета остановилась перед большим зданием.
Это был один из самых просторных участков, которые я видел в Ригведе.
Я соскочил с кареты и поднял голову.
Казалось, оттуда тянулось около десяти труб, из которых бесконечно валил пар.
Большая, прочная железная дверь наглухо закрывала вход, а у двери стояли внушительные вышибалы.
Когда я поднялся по ступенькам и встал перед входом, вышибалы преградили мне путь.
Покажите ваше приглашение.
Я протянул им кольцо Этернии и сказал: Я пришел с рекомендательным письмом от леди Эржебет.
Вышибалы переглянулись, беззвучно общаясь друг с другом.
Вскоре они открыли дверь и позволили мне войти.
http://tl.rulate.ru/book/85737/3984755
Готово:
Использование: