Читать Tinkering With Life (GoT SI) / Играя с жизнью (Игра Престолов): Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Королевская битва пополнений"

Готовый перевод Tinkering With Life (GoT SI) / Играя с жизнью (Игра Престолов): Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он жалел обо всем. День начинался как обычно – за завтраком он услышал новость, что отец вернется домой уже завтра. С улыбкой он отправился во двор тренироваться с Роббом, используя деревянные мечи. Он совершенствовался в фехтовании, что подтверждалось тем, что ему наконец удалось обезоружить Робба.

Однако не успел он насладиться победой, как услышал слово, мгновенно сбившее его с ног. Слово, навязанное ему с рождения, слово, в котором у него не было выбора.

— Бастард.

Он не видел, кто это сказал, да и не имело значения – ничего бы не изменилось. Обычно это не задевало его сильнее обычного, но сегодняшний день был особенным. Это был его день имени. Ему наконец исполнилось одиннадцать, и прежде чем день успел начаться по-настоящему, ему напомнили о том, кем он родился. В отличие от прошлых лет, отца не было рядом, чтобы поддержать его.

Тяжесть этого слова оказалась невыносимой. Он больше не мог этого терпеть. Он убежал со двора, не обращая внимания на крики вслед, не заботясь о том, куда направляется. Он был уверен, что где угодно будет лучше, чем здесь, где его знают только по этому проклятому прозвищу.

Но он ошибался. О, как же сильно он ошибался. Выбежав из Винтерфелла, он недолго продержался на дороге и свернул в лес, чтобы спрятаться на случай, если его будут искать. Тогда это казалось разумным решением. "Глупец... глупец," — продолжал бормотать он, пробираясь сквозь лес, подгоняемый шумом позади.

Он пытался глубоко дышать, чтобы бежать дальше, но холодный северный воздух жег легкие, а желудок напоминал, что он не ел весь день.

— Можешь перестать бежать, маленький бастард. Мы не причиним тебе вреда... сильного, — насмехался один из преследователей.

— Это полностью зависит от того, сколько ты еще пробежишь, — добавил другой.

— Да, ты нужен нам живым. Какой выкуп получишь за мертвое тело? — подхватил третий.

Он продолжал слышать насмешливые голоса, которые, казалось, становились все ближе. Разум услужливо сложил картину – вероятно, это бандиты, которые были в Винтерфелле, увидели, как он убегает, и решили проследить за ним, чтобы потом потребовать выкуп.

Паника нахлынула, когда он осознал, что не сможет бежать долго. Он пытался ускориться, но ноги слабели с каждым шагом. Смех бандитов становился громче, они приближались.

Он отчаянно озирался в поисках укрытия, но густой лес не предлагал убежища. Он споткнулся и чуть не упал, но успел удержаться. Он понимал, что не сможет бежать намного дольше.

Внезапно острая боль пронзила грудь, и он потерял способность дышать. Он рухнул на землю, не в силах делать ничего, кроме как слушать приближающиеся шаги.

— Твою мать, Рольф. Какого черта ты целился ему в грудь? — выругался один из бандитов.

— Я не целился. Я метил в ногу, но мелкий паршивец не прекращал бегать, — ответил Рольф.

— И что нам теперь делать? Мы не сможем получить выкуп за мертвого бастарда Старков со стрелой в груди, — добавил другой бандит.

"А, так вот что за боль. У меня стрела в груди," — отстраненно подумал он, когда один из бандитов перевернул его ногой.

— Он еще не мертв, Уилл, — сказал один из них.

— С такой кровопотерей недолго осталось, — ответил Уилл.

— Что будем делать? — спросил другой.

— Лучше прикончим его и уберемся отсюда, пока нас не заметили, — вздохнул Уилл, сожалея о потерянных монетах.

Он чувствовал себя беспомощным, лежа на земле без возможности пошевелиться, со стрелой в груди. Он не хотел умирать, только не так. Он всегда думал, что встретит свой конец в битве, сражаясь в великой войне, а не от рук бандита с плохим прицелом.

— Аууууу...

Как раз когда Джон чувствовал, что вот-вот потеряет сознание, он услышал вой, от которого бандиты застыли на месте.

Он почувствовал проблеск надежды, что, возможно, доживет до следующего дня. Но эта надежда мгновенно угасла, когда он услышал рычание позади себя и понял, что бандиты испугались чего-то огромного и опасного за его спиной, а сам он был не в состоянии повернуться и посмотреть.

В своем ограниченном поле зрения он увидел самого большого лютоволка, какого когда-либо встречал, который вышел на поляну, издавая свирепое рычание, от которого у бандитов пробежали мурашки по спине.

— Что это за тварь, почему она такая огромная? — прошептал один из бандитов дрожащим от страха голосом.

Прежде чем они успели подумать о бегстве, бандит, выстреливший в него из лука, начал кричать – что-то влетело ему в лицо, и все обернулись к нему.

— Рольф, нет! — крикнул один из бандитов.

Это оказалось их последней ошибкой – огромный лютоволк воспользовался их замешательством и молниеносно бросился на Уилла, разрывая ему горло с отвратительным хрустом, прежде чем кто-либо успел понять, что произошло.

Оставшиеся бандиты запаниковали и попытались бежать, но лютоволк оказался слишком быстр для них. Странное крупное насекомое, начавшее бой, расправлялось с лучниками своими острыми конечностями, пока лютоволк разрывал на части тех, кто оказывался ближе всего. Воздух наполнился звуками разрываемой плоти и криками бандитов, пока продолжалась эта бойня.

— Бежим! — крикнул один из бандитов, пытаясь спастись, но быстро был настигнут насекомым.

Битва была яростной, вой, рычание и крики наполнили лес. Бандиты пытались сражаться, но они не могли противостоять этим существам. В конце концов, никому не удалось спастись – они лежали мертвые или умирающие на лесной подстилке.

Джон оставался парализованным от страха и шока, глядя на всю эту смерть перед собой, на гигантского волка и пугающее насекомое, которые до сих пор милостиво игнорировали его. Он молился, чтобы они продолжали его не замечать, но тут увидел, как из-за деревьев вышел другой мальчик, немного старше него, и направился к лютоволку. Он попытался крикнуть, предупредить его, чтобы бежал, но из горла не вырвалось ни звука.

После того как мальчик подошел к волку, вся атмосфера вокруг зверя изменилась с опасной на дружелюбную, а огромное насекомое просто зависло рядом с ним. Мальчик погладил обоих животных, с чьих пастей и конечностей все еще капала кровь, словно это было самым обычным делом в мире.

http://tl.rulate.ru/book/85189/5125722

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку