Готовый перевод I Made Beast-taming Widespread Across The Globe / Я сделал приручение зверей широко распространенным по всему миру: Глава 366

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда он снова услышал этот громоподобный рёв, ставший ещё более близким, охваченный паникой, Сюй Цзюнь, который всё ещё сидел в трёхколёснике, воскликнул:

— Чжугэ...

— Почему бы... почему бы нам сначала не уйти?

— Этот голос пугает меня. С ним определенно непросто будет справиться.

— Если он действительно подойдёт, не стоит умирать здесь.

Выслушав слова Сюй Цзюня, Чжугэ Цин не сразу отказался, вместо этого он бросил серьёзный взгляд на Син Жуна, сидящего напротив.

— Син Жуй, ранее ты говорил... те наёмники сказали, что попали в засаду и даже не успели нажать на Индекс укрощения Зверя, да?

Син Жуй кивнул.

— Да, так сказал мне босс троицы.

— Тот зверь был очень быстрым. Он был настолько быстрым, что мутант со скоростной способностью был моментально сбит с ног, он даже не успел среагировать.

— После того как его связали, он не смог воспользоваться индексом. В конце концов, он был спасён Мастером Холла Линь.

Выслушав рассказ Син Жуна, Чжугэ Цин торжественно кивнул.

Он был инициатором этой операции.

Поэтому он должен был нести ответственность за безопасность команды.

Будь то Сюй Цзюнь или Син Жуй, они поверили ему и последовали за ним сюда.

Если он упорно поведёт людей на смерть... эта небольшая группа, вероятно, после этого распадётся.

Подумав об этом, Чжугэ Цин тут же кивнул.

— Хорошо, Сюй Цзюнь, посмотри, сможешь ли ты порвать эту лозу.

— Сначала мне нужно вернуть старого быка.

— Трудно было вырастить его до третьего уровня. Жаль будет, если он умрёт.

Возможно, услышав слова Чжуге Цина, снаружи послышался приглушённый рёв коровы.

— Му~

Да, старый бык должен быть тронут.

Приложив кое-какие усилия, Сюй Цзюньлан своими когтями порвал лозы, блокировавшие дверцу машины, примерно за минуту, прежде чем все трое вылезли наружу.

Глядя на взбешённого таурена, словно пельмень, привязанного на водительском сиденье, Чжугэ Цин ободряюще улыбнулся ему.

У старого быка тут же навернулись слёзы на глазах.

Хотя они и могли быть воскрешены, никому не хотелось умирать ~

Жизни тауренов тоже жизни!

— Хорошо, хорошо. Я заберу тебя обратно. Не плачь.

Поместив таурена в индекс, Сюй Цзюнь, который был самым проницательным из всех троих, внезапно без всякой причины вздрогнул.

Он посмотрел в глубь леса и почувствовал давление, которое, казалось, всё время преследовало его. Он поспешно сказал:

— Пойдём, давай сначала ускользнём.

— Почему-то у меня такое чувство, что здесь что-то не так.

Чжугэ Цин не стал спрашивать дальше и нажал кнопку на Индексе укрощения Зверей.

Сюй Цзюнь и Син Жуй тесно следовали за ним.

Через несколько секунд после того, как их тела исчезли, непомерно огромное тело Цюн Ци, словно метеор, обрушилось на Фонарное дерево.

Принюхавшись несколько раз, Цюн Ци учуял незнакомый запах.

Однако он определённо не принадлежал тем трём двуногим зверям, которые ранее украли его отпрысков.

Цюн Ци, который снова промахнулся, мог только взреветь на небо.

Затем его жёлтые глаза обратились на Фонарное дерево, стоявшее в нескольких метрах от него.

Фонарное дерево, которое всегда старалось притвориться, что его не существует, невольно вздрогнуло, когда Цюн Ци посмотрел на него.

Листья на дереве начали опадать на землю.

Многие звери-птицы, которые изначально гнездились на верхушке Фонарного дерева, проснулись от этого переполоха.

Они невольно зачирикали и взлетели.

Один из зверей, похожий на сову, даже выругался на пролетавшее ниже Фонарное дерево.

— Старая развалина! Чего ты дёргаешься без причины?!

— Ты что, не знаешь, что я обосновался у тебя на голове?!

— Подумать только, что ты прожил так долго, а элементарных манер не знаешь! Ты далеко не дерево на моей родине! Далеко не то!

Если бы не то, что он не умел плеваться, он, вероятно, дважды плюнул бы в крону дерева.

Сова, не чувствуя, что в лесу что-то происходит, всё ещё была немного недовольна.

Чем больше она думала об этом, тем сильнее злилась. Она бросилась вниз и улетела в лес.

Хотя она и не была бойцовского типа,

Однако фонарному дереву по-прежнему было очень сложно поймать птицу.

Сегодня он собирался выплеснуть свой гнев!

Эй?!

Когда сова пролетела мимо последних нескольких листьев и, наконец, оказалась под кроной фонарного дерева, она обнаружила, что что-то не так.

Это старое создание все еще дрожало.

Вся крона дерева замерла, лишь листья тихо шуршали.

Поэтому звук хлопанья крыльев только что был довольно отчетливым.

Не успела сова понять, что что-то не так, и посмотреть в сторону Цюн-ци, как она почувствовала, что не может двигаться.

Она ощущала, как будто на нее нацелился естественный враг.

Поэтому, когда сова увидела, что Цюн-ци смотрит на нее своими бездушными деревянными глазами, она просто сделала круг в воздухе и упала в кучу листьев на земле.

"Ты видел когда-нибудь двуногое создание?"

По всей видимости, Цюн-ци не был склонен к разговорам, так что он говорил медленно, едва разжимая рот.

Однако это немного успокоило перепуганное фонарное дерево.

У него все еще был мозг. Поскольку Цюн-ци задавал вопросы, это означало, что он не собирается его убивать.

Подумав об этом, фонарное дерево немедленно опустило трехколесный велосипед, который ранее упал, рядом с ногами Цюн-ци. Затем из земли показались какие-то виноградные лозы. После небольшого преобразования появились фигуры трех людей.

Если бы здесь были Сюй Цзюнь и другие, они бы обязательно обнаружили, что эти трое — они сами.

Несмотря на то что черты лица были едва различимы, он даже смог имитировать рост, худобу и полноту.

http://tl.rulate.ru/book/85178/3977107

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода