Готовый перевод I Made Beast-taming Widespread Across The Globe / Я сделал приручение зверей широко распространенным по всему миру: Глава 242

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

242 Безмолвное приближение смерти

Когда Ли Вэйсинь и двое его спутников приехали на такси в северный район, они посмотрели на невысокие здания, насчитывавшие всего пять-шесть этажей, и невольно вздохнули с облегчением.

Если бы они оказались в городе Чжунчжоу, найти подходящее место для совершения преступления было бы чрезвычайно сложно.

Даже у обычно робкого приспешника Ли Вэйсиня в глазах сверкнул кровавый блеск.

Если им суждено жить, то что за беда, если умрут какие-то деревенщины?

Конечно, хоть они и очень презрительно относились к этим деревенщинам в городе Цзянчжоу, открыто убивать людей на улице они не решились.

Вместо этого они зашли в магазин одежды и купили коричневые походные костюмы, обычно носимые путешественниками в Цзянчжоу.

«Чёрт возьми! Мне никогда в жизни не приходилось носить такую одежду!»

«Ради смерти этих деревенщин стоит и потерпеть».

Услышав слова своего приспешника, Ли Вэйсинь сдержал желание немедленно снять свои невероятно уродливые одежды. Ему даже захотелось избавиться от своей вонючей одежды, и он без всякого выражения на лице махнул рукой.

Увидев, что эти трое намеренно не захотели брать старомодно выглядевшую, но сшитую из очень хороших материалов одежду и настаивали на покупке одежды наёмников или беженцев, хозяин магазина не мог удержаться от бормотания:

«Откуда взялись эти люди? Даже такую хорошую одежду не хотят носить?»

«Если вы её не будете носить, так хоть мне продайте!»

Только что хозяин магазина думал взять у них старую одежду.

Однако раздумал.

Если это какая-то важная персона, то из-за него у него могут появиться лишние проблемы.

Выйдя из магазина одежды, они все трое слегка опустили головы и ничем не отличались от прохожих, сновавших по дороге.

Однако время от времени скользящие по улицам взгляды всё равно выдавали их чем-то отличным от прохожих.

Они бродили около десяти минут и, проходя мимо одного переулка, самый высокопоставленный человек со Светом Хлыста вдруг прищурился и посмотрел в сторону.

Он тут же остановился.

Увидев действия человека со Светом Хлыста, Ли Вэйсинь и его приспешник немедленно остановились и глянули в переулок.

В этот момент в переулок нетвёрдой походкой зашёл какой-то пьяный мужчина средних лет.

Он понятия не имел, что его жизнь уже начала обратный отсчёт.

Как только пьяница скрылся из виду, человек со Светом Хлыста мгновенно его догнал.

Ли Вэйсинь и остальные осмотрели окрестности. Увидев, что никто на них не обращает внимания, они тоже пошли следом.

В переулке пьяница всё ещё бродил, делая по два-три шага. Человек со Светом Хлыста незаметно подошёл сзади к этому человеку

«Хлоп!»

Услышав резкий звук, пьяница, который только что ещё шатался, слегка откинул голову и сразу упал на руки человеку со Светом Хлыста.

Так вот и умер молча пьяница с запавшим кадыком.

Аккуратно перетащив пьяницу в конец переулка, человек со Светом Хлыста взглянул на Ли Вэйсиня.

Тот осторожно вытащил из-за пазухи ребро, посмотрел на руны на нём, а потом на уже распростёртое на земле тело пьяницы. Он медленно протянул ребро с рунами.

Когда один конец ребра коснулся тела пьяницы, он тотчас «вырвался» из руки Ли Вэйсиня.

Его приспешник чуть было не вскрикнул, но Ли Вэйсинь бросил на него суровый взгляд.

На глазах у всех троих изогнутое ребро прислонилось к лбу тела пьяницы, и руны на нём медленно засветились.

Затем они почувствовали, как какая-то странная энергия потекла по телу.

Конечно, они ощутили её на мгновение.

Потом, не успев как следует осмотреть изменения на ребре, они увидели, как тело пьяницы стало сморщиваться с заметной скоростью.

К тому времени, как руны на рёбрах снова потускнели, тело уже полностью высохло.

Увидев это, Ли Вэйсинь и двое его спутников осознали серьёзность ситуации.

«Помощник Ли, мы, мы же не зашли слишком далеко?»

«Как, как это могло произойти?»

«Он нам толком ничего не рассказал!»

Помощник Ли Вэйсиня слегка приуныл.

Если бы это был обычный человек, а потом собрал так называемые души, они, по идее, должны были бы выполнить это сравнительно легко.

В конце концов, в эту эпоху было совершенно обычным делом, если 20-30 обычных человек загадочно исчезали или где-то обнаруживались два трупа.

Хотя и существует Департамент общественной безопасности,

Однако им все равно пришлось бы проводить расследование.

Старый район, который они выбрали, не был оборудован камерами наблюдения или чем-то подобным.

Однако

Например, если бы появился такой высохший труп, это вызвало бы тревогу не у Департамента общественной безопасности, а у Федерации мутантов.

В конце концов, не было такого, чтобы у людей отсутствовала способность высасывать кровь.

Ли Вэйсинь посмотрел на лежащий на земле высохший труп и почувствовал себя немного ошеломленным.

«Черт!»

«Если пространственный браслет все еще здесь, мы можем просто положить туда труп».

Пожаловавшись, Ли Вэйсинь оглядел окрестности и беспомощно накрыл высохший труп одеждой, которую они только что сняли.

Увидев, что он с трудом его спрятал, Ли Вэйсинь помахал им обоим.

Затем он вышел из проулка.

«А почему бы нам не купить три пространственных браслета?»

«А то, если так будет происходить каждый раз, это неминуемо заставит здешнюю Федерацию мутантов начать расследование».

Услышав предложение хлыстовика, прихвостень согласно кивнул.

Однако Ли Вэйсинь беспомощно покачал головой и сказал:

«Пространственный браслет с одним трупом — уже предел».

http://tl.rulate.ru/book/85178/3969694

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода