Готовый перевод I Made Beast-taming Widespread Across The Globe / Я сделал приручение зверей широко распространенным по всему миру: Глава 240

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Предательство лидера-скелета?

Выслушав рассказ Ли Вэйсиня, Ли Яо посмотрел на стоящих перед ним сотрудников Корпорации и не знал, что сказать.

Пошевелив губами пару раз, Ли Яо посмотрел на Ли Вэйсиня и спросил:

— Кроме того, что медведь украл браслет для перемещения в пространстве, ничего серьёзного ведь не произошло, да?

Услышав вопрос Ли Яо, Ли Вэйсинь посмотрел на осторожное выражение лица молодого господина и моментально ощутил неладное.

Только что, рассказывая о случившемся, он намеренно утаил тот факт, что кто-то погиб.

В конце концов, если Ли Яо об этом узнает, это может вызвать ещё больше проблем и повредить его имиджу перед молодым господином.

Однако кто знал, что Ли Яо, похоже, очень хорошо знаком с тем деревенщиной Линь Е?

Он ведь задал дополнительный вопрос.

От этого Ли Вэйсинь слегка оцепенел.

Подумав немного, он наконец собрался с духом и сказал:

— Эм... на самом деле наш конфликт чуть более серьёзный.

Ли Вэйсинь решил, что, в отличие от сокрытия факта, чья-то смерть всё же простительна?

В крайнем случае, он свалит всю вину на мертвеца.

Правильно!

Нужно так и сделать!

Какой же он гениальный!

Подумав об этом, пока Ли Яо ещё ничего не спросил, Ли Вэйсинь по собственной инициативе принялся объяснять:

— Просто я привёл двух бойцов. Один из них изначально был побеждён после боя с тем огромным медведем.

— Он тоже не планировал отнимать у него жизнь. К несчастью, по какой-то причине он подскочил сзади, чтобы внезапно напасть на того огромного медведя.

— Как вы знаете, у нас в тот момент не было времени, чтобы остановить его, поэтому...

— Его убил разъярённый гигантский медведь.

Да, Ли Вэйсинь не нёс чушь.

Выслушав объяснения Ли Вэйсиня до конца, Ли Яо посмотрел на двух остальных.

Эти двое тоже прекрасно всё знали.

Они тут же согласно закивали Ли Яо, показывая, что Ли Вэйсинь прав.

В конце концов, у них не было причин говорить что-то другое.

Иначе разве они не рыли бы себе могилу?

В любом случае, тот человек уже мёртв. Они просто отнесутся к этому как к остаточному теплу.

Ли Яо не ожидал, что после того, как он с трудом наладил отношения с Линь Е, его обманет глупый подчинённый из Корпорации.

Чёрт, кто-то уже убит. Очевидно, для главы зала Линь это не такая уж мелочь.

— Ладно, сначала идёмте со мной. Я позже спрошу главу зала Линь.

— Если всё действительно так, как ты говоришь, заварушки нет, а внезапная атака того человека привела только к его собственной смерти, то пространства для переговоров ещё хватает.

— Конечно, если ты лжёшь мне...

Не успел Ли Яо договорить, как Ли Вэйсинь и остальные двое тут же затрясли головой, как погремушки.

— Нет, молодой господин Ли, не беспокойтесь. Мы точно не врём!

Да, это был слегка субъективный факт.

— Хорошо, пошли за мной ~

С этими словами Ли Яо повел всех троих к додзё "Кость".

Ли Вэйсинь посмотрел на чрезвычайно зловещее здание неподалёку, затем на Ли Яо, который, судя по всему, сильно отличался от прежнего. Он пробормотал про себя.

Он никак не мог отделаться от ощущения, что этот молодой господин словно стал другим человеком.

Раньше,

Когда он слышал, что людей его компании убили, он, несомненно, не стал бы выяснять причину и сразу отправился бы вместе с людьми в атаку.

Почему же сегодня он был таким невозмутимым?

Хотя эти перемены были хорошими,

Однако это было совсем не то, чего Ли Вэйсинь хотел!

Он всё ещё хотел, чтобы Ли Яо вернул Мо Няня!

Точно, Мо Нянь!

Почему он не видит этого пугающего старика?

Он помнил, что куда бы ни шёл этот старик, он обычно следовал за Ли Яо.

Точнее говоря, у всех этих наследников "Группы истины" рядом был мутант восьмого уровня.

Только "Корпорация истины" была такой богатой, что могла дать этим высокопоставленным экспертам то, чего они хотели.

Однако почему сегодня никого не было?

Может, он в этом мрачном и ужасном здании?

На данный момент Ли Вэйсинь не осмелился спрашивать дальше и двинулся вслед за Ли Яо.

Когда они оказались менее чем в 50 метрах от здания, они внезапно обнаружили, что вся зеленая трава перед ними исчезла. Вместо нее перед ними предстала большая площадь, вымощенная костями. Среди них прямо на них смотрел человеческий череп. Увидев это, Ли Вэйсинь, административный работник силой всего третьего уровня, не смел пошевелиться. Даже Плеточник пятого уровня невольно сильнее сжал плеть в своей руке. Что касается подхалимов, прихвостней и шавок Ли Вэйсиня, то они уже дрожали и были готовы сбежать в любой момент. Он внезапно почувствовал, что нет ничего страшного в том, чтобы столкнуться с этим гигантским медведем. «Молодой господин Ли, это...» Ли Вэйсинь, которого совсем недавно не испугал Блэки, теперь очень испугался. Неужели этот молодой мастер создал что-то злое и собирался продать или принести их в жертву? Видя, что Ли Вэйсинь и другие стоят перед Костяным домом и не хотят делать ни шагу, он равнодушно сказал: «Не волнуйтесь, я не причиню вам вреда». С этими словами Ли Яо первым ступил на кости, разбросанные по земле. Увидев это, Ли Вэйсинь и остальные посмотрели друг на друга и, стиснув зубы, решили пойти за ним. В конце концов, они теперь рассчитывали на этого мастера, который спасет их. В противном случае, если они вернутся с пустыми руками, то им точно несдобровать.

http://tl.rulate.ru/book/85178/3969630

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода