×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Bleach: Threads of Fate / Bleach: Нити судьбы (M): Bleach Нити судьбы. Часть 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чешир: — Итак... какой план? — голос рыжего кота всплыл в голове Ято. 

Ято: — Держи нити вокруг Ичиго, и как только он нападет и его занпакто столкнется с занпакто Гина, перенеси нити на занпакто Гина... остальное... —Прежде чем закончить свою мысль, Ято вытащил свой занпакто из ножен, закрепленных на спине, и приблизился к своим друзьям. 

Йоруичи: — Ято, что ты делаешь? Нам нужно избегать драки! —

Ято: — Расслабься, я не собираюсь драться. Я вытащу оттуда Ичиго и Дзиданбо... —

Как и ожидал Ято, Ичиго рванулся вперед, начав атаку на капитана, его огромный занпакто рассек воздух. Гин быстро вытащил свой собственный занпакто, чтобы отразить удар, и клинки столкнулись в коротком, но интенсивном столкновении. Через мгновение оба отступили, сохраняя осторожную дистанцию ​​друг от друга. 

Ичиго: — Эй, придурок! Какого чёрта ты творишь!? — крикнул он, размахивая своим занпакто в сторону Гина. 

Тацуки и Чад уже собирались броситься за Ичиго, чтобы помочь ему, но первым их внимание привлек звук голоса Ято. 

Ято: — Не торопись... давай сосредоточимся на том, чтобы вытащить Ичиго и гиганта оттуда... — он говорил тихо, следя за тем, чтобы его слышали только его друзья. 

Тацуки: — Но у этого парня реацу… —

Ято: — Успокойся... давай попробуем сотрудничать и покажем, что мы не разделяем... скажем так, уникальный подход Ичиго к решению проблем —прошептал он игривым тоном, стремясь разрядить обстановку, одновременно подчеркивая важность стратегического подхода и тонко намекая на склонность Ичиго бросаться в конфронтацию, не задумываясь. 

Урю: — Итак, какой план? —

Ято: — Исида-сан, я хочу, чтобы ты держал свой лук нацеленным на этого парня, и если он предпримет какие-либо враждебные действия против нас, ты выстрелишь — 

Квинси подчинился, материализовав лук через перчатку на правой руке. 

Ято: — Тацуки, из всех нас ты, наверное, самый быстрый. Так что, когда я создам отвлекающий маневр, вытащи Ичиго оттуда и возвращайся сюда как можно быстрее — 

Тацуки: — Поняла. —Она ответила с непоколебимой решимостью, активируя свой собственный полный удар. Ее глаза приобрели яркий золотой цвет, а зрачки приобрели отчетливую щелевидную форму. 

Ято: — Садо, я почти уверен, что у тебя хватит сил вытащить Дзиданбо. Так что, когда Тацуки приведет Ичиго сюда, ты... вытащишь Дзиданбо — 

Несмотря на недоверие, отразившееся на лицах остальных, услышавших о том, что Чад может оттащить великана, Чад уверенно и без тени колебания показал Ято большой палец вверх. 

Орихиме: — А что насчет меня, Ясакани-кун? —

Ято: — Как только Садо вытащит Дзиданбо, эти ворота закроются. Но если этот капитан попытается что-нибудь предпринять в это время, ты используешь свой щит, чтобы защитить нас. Когда все уляжется, ты вылечишь руку Дзиданбо — 

Пока все готовились к предстоящему противостоянию, непреклонный взгляд Ичиго был прикован к капитану Ичимару, который, несмотря на растущее напряжение, все еще сохранял эту пугающе широкую ухмылку. Ичиго нахмурился, его хватка на занпакто усилилась. 

Гин: — Ха. Ты забавный ребенок. Ты меня не боишься, хоть немного? —

Ичиго: — Не в… —

Йоруичи: — Эй!! Замолчи, Ичиго!! Нам нужно отступить!!! — в голосе Йоруичи звучала нотка срочности, взгляд ее был устремлен на Гина с настороженным выражением. 

Гин: — О. Так... ты, должно быть, Ичиго Куросаки — 

Ичиго: — Ты знаешь, кто я? —

Гин: — Ага... Как я и предполагал. —Слова капитана сочились обескураживающим спокойствием, когда он повернулся спиной к Ичиго. Его плечи были расслаблены, а его шаги излучали особую уверенность. Глаза Ичиго расширились, ошеломленный беспечным поведением этого загадочного Шинигами. 

Ичиго: — А?! Эй! Куда ты собрался?! — голос Ичиго становился все более отчаянным, когда Гин отстранился, на его лице отразилась смесь гнева и замешательства. 

Гин: — Тем более, что есть причина... не дать тебе пройти —Говоря это, Гин остановился на некотором расстоянии от подростка, все еще держа свой занпакто в руке. 

Ичиго: — А почему ты держишься на расстоянии? Ты что, собираешься бросить этот короткий меч или что-то в этом роде? —

Гин: — Это не короткий меч. Это мой занпакто — Голос Гина был бархатисто-мягким, его слова были наполнены таинственностью. 

С этими словами Гин принял стойку, его занпакто отведен назад и направлен прямо на Ичиго. Это единственное движение капитана вызвало всплеск его духовного давления, на мгновение оставив Ичиго врасплох. Но прежде, чем капитан смог начать внезапную атаку, он просто отвернулся в сторону, грациозно уклонившись от двух стрел рейши, летящих в него. 

Гин: — О — 

За воротами стоял Урю, направив лук на Гина, и готовился выпустить еще несколько стрел. 

Урю: — Если ты собираешься отвлечь его, я предлагаю тебе сделать это сейчас, Ясакани — 

Ято: — Понятно... —На этот раз Ято принял необычную стойку, вбив занпакто в землю позади себя. — Пой, Окагецу — 

Занпакто был окутан черным пламенем с маленькими красными, синими и желтыми искрами. Когда пламя утихло, занпакто превратился в клинок с черным оттенком и узорами, похожими на пламя, вытравленными на его поверхности. 

Ято: — Ён но Ута, Занкёсанка — [四 の 歌・残響散歌, Четвертая песня, Реверберирующая песня] 

Как только эти слова слетели с губ Ято, клинок занпакто начал испускать ярко-красное пламя, которое заплясало по всей длине клинка, прежде чем исчезнуть в земле. 

Ято: — Тацуки и Садо… Готовьтесь… —

На первый взгляд действия Ято могли показаться незаметными в попытке отвлечь капитана. Однако Тацуки, которая задействовала свой полный удар и заострила внимание, восприняла ситуацию с иным уровнем проницательности. Ее чувства обострились, что позволило ей различить, что яркое алое пламя, вызванное Ято, хитро продвигалось из-под земли, возможно, направляемое нитями, которыми он управлял, прокладывая сложный путь к ничего не подозревающему капитану. 

Золотистые глаза Тацуки расширились, ее взгляд был сосредоточен на скрытом движении пламени. 

Тем временем, на некотором расстоянии, Гин продолжал загадочно улыбаться. 

Гин: — Ого, так здесь тоже есть Квинси. Какая у тебя быстрая реакция… —

Внезапно слова капитана были прерваны необычным звуком. Он обратил внимание на пол под собой, заметив слабый проблеск красного пламени, пробирающегося сквозь щели в плитке. Гин сделал несколько осторожных шагов назад, чтобы уклониться от приближающегося пламени, но, к его удивлению, оно проявило неожиданное поведение. 

Гин: — Оно следует за мной, как будто... прокладывает курс прямо ко мне —задумался он. 

Решительным движением своего занпакто Гин попытался рассеять пламя одним ударом. Однако, как только пламя приблизилось к нему, оно внезапно вспыхнуло с яркой интенсивностью и взорвалось прямо перед ним. В результате вспыхнуло багровое пламя, создав ослепительное и дезориентирующее зрелище, похожее на феерию фейерверков. 

Гин на мгновение оказался охвачен огненным зрелищем. Оглушительный грохот взрыва разнесся по округе. 

Увидев, как капитан оказался в ловушке пламени, Тацуки не теряла времени. Она использовала свой Свет Несущего, достигнув невероятной скорости и материализовавшись позади Ичиго за считанные секунды. 

Тацуки: — Поторопись, идиот! — закричала она, схватив Ичиго за воротник кимоно и стремительно устремившись к внешней стороне ворот. 

Тем временем Чад бросился к Дзиданбо и крепко схватил гиганта за кимоно. Несмотря на сюрреалистическую разницу в размерах, Чад потянул изо всех сил, в результате чего Дзиданбо был с силой отброшен назад. Однако, пока гиганта дергали, подростки услышали голос капитана из-за взрывов. 

Гин: — Стреляй на поражение, Шинсо — 

Из дыма, образовавшегося в результате взрывов, вырвался клинок занпакто Гина, который на большой скорости устремился в сторону Дзиданбо. 

Ичиго, которого снаружи вел Тацуки, встал перед атакой, намереваясь перехватить ее своим собственным занпакто. Однако, как раз перед тем, как клинок достиг Ичиго, раздался голос Орихиме. 

Орихиме: — Хинагику! Байгон! Лили! Сантен Кэссюн! Я отвергаю! —

Она призвала трех духов своего Шун Шун Рикка, образовав треугольный щит перед Ичиго. Щит удерживал занпакуто Гина всего несколько секунд, поскольку на его поверхности начали появляться трещины из-за давления. Однако, когда ворота закрылись за ним, Гин сжал свой занпакто до его первоначального размера. Когда он шел к воротам, он, казалось, не был обеспокоен испытанием. 

Гин: — Какие страшные дети —подумал он, улыбаясь ситуации. 

Подойдя к воротам, он поднял правую руку, которая, казалось, была слегка опален, и небрежно помахал ею подросткам. 

Гин: — Пока, пока~ —

И с этим напевным прощанием Гин Ичимару скрылся за закрывающимися воротами. 

Теперь, когда ворота были заперты, напряжение в воздухе начало спадать, когда Ято спокойно убрал свой занпакто в ножны и направился к своим друзьям, его шаги были почти небрежными, несмотря на недавнюю суматоху. 

Ято: — Все в порядке? — спросил он беззаботным тоном. 

Ичиго, все еще переводя дыхание и переваривая недавнюю встречу, в раздражении выпалил: 

Ичиго: — Чёрт! Кто это был!? — в его голосе слышалась смесь разочарования и любопытства, он нахмурился, пытаясь осознать неожиданную схватку. 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/84744/6671685

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода