Читать HP:Ascension / Гарри Поттер:Восхождение: Глава 41 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод HP:Ascension / Гарри Поттер:Восхождение: Глава 41

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 41

Использование парселмагии потребовало от Гарри некоторой корректировки. Когда-то было хорошо иметь рядом змею, с которой он мог разговаривать, но призывать язык по своей прихоти было навыком, которым можно было овладеть самостоятельно. Потребовались недели практики, чтобы справиться с этим, но как только он достиг этого, он сразу взялся за дело.

Он быстро понял, что искусство имеет много граней. Магию можно было использовать в бою, для лечения и даже для зачарования и создания заклинаний.Усердно работая над своими исследованиями с помощью книг, подаренных ему Николасом, и значительной коллекции, которую он собрал в Тайной комнате, он добился больших успехов, и те, кто не сталкивался с такой магией, были бы почти не в курсе того, что он делал.

Это, безусловно, окажется благом на протяжении его лет.

Даже с усилиями, которые он вкладывал в изучение змеиной магии, он не пренебрегал ничем другим. В его распоряжении была вся библиотека Фламеля, которой он тоже пользовался.

С какой целью?

Он все еще не был уверен, но когда он закончил читать свое заявление на получение лицензии ударного мага в МКМ, он глубоко вздохнул.

Он знал, что позиция его друзей по отношению к нему, занимающемуся такой карьерой, не была положительной. Таким образом, он больше не обсуждал это с ними. В конце концов, когда они все покинули замок в начале лета следующего года, у всех был свой выбор, и Гарри не был исключением.

Он отказался работать в Министерстве, и хотя он мог сделать очень прибыльную карьеру, инвестируя в растущий бизнес, ему пришлось столкнуться с реальностью, что он не будет верен себе.

Всю свою жизнь он преодолевал невзгоды, попадал в невероятно опасные ситуации, которые преодолевал, и даже более того, как ни странно, упивался опасностью.

Будь то совершение абсурдно рискованных маневров на метле или стояние напротив Волдеморта в той или иной форме, опасность стала его частью так же, как обыденность завтрака.

Он не жил для риска, но он сталкивался с ним так много раз, что привык к нему, и в некотором смысле, он не совсем понимал, когда упускал его.

Гарри сделал глубокий вдох.

Ему не нужно было это понимать, это просто укоренилось в нем с годами. Возможно, именно поэтому он так зациклился на том, чтобы стать аврором?

В любом случае, с его чувствами к Министерству, он будет исследовать не это, а роль ударного мага? Он не мог выразить, насколько мысль о погоне за этой карьерой привлекала его.

Ободренный чувством волнения, нахлынувшей на него, он обмакнул перо в чернила, прежде чем размашисто подписать заявление.

Все, что ему нужно было сделать сейчас, это отправить его по почте и ждать ответа.

Единственная трудность, с которой он столкнулся в процессе подачи заявки, заключалась в том, чтобы найти подходящего человека, который мог бы подтвердить его способности и характер. Хотя профессор Диппет и предпринял некоторые уговоры, в конце концов он согласился взять на себя эту роль.

Он подумал о Дамблдоре, но горькие мысли об этом человеке помешали ему сделать это.

Нет, Диппет был лучшим вариантом, даже если он неохотно поставил свою подпись, протестуя против того, что Гарри может быть намного больше.

Кем еще он мог быть?

Гарри обдумывал этот самый вопрос и мало что придумал. Возможно, он мог бы заняться преподавательской деятельностью или чем-то еще, что считалось бы респектабельным по общественным стандартам, но, повторюсь, это был не он.

Он не мог себе представить жизнь, в которой он будет стоять перед классом студентов пять дней в неделю, девять месяцев в году, обучая их тому, что он освоил много лет назад.

Нет, Гарри уже смирился с тем, что он больше человек действия, а не из тех, кто хочет распоряжаться стопками пергамента или застрять в душном кабинете.

С ним что-то не так?

Он покачал головой.

Нет, дело было не в том, что с ним что-то не так. Его жизнь всегда, хотя и невольно, шла от одной опасной для жизни ситуации к другой. Это заставило Гарри чувствовать себя довольно пресыщенным тем, что большинство сочло бы нормой.

Его друзья не могли этого понять и не поняли бы, даже если бы знали все, что с ним случилось.

Он вздохнул, положил пергамент в конверт и вышел из Комнаты по Требованию.

Он отправит это сейчас, прежде чем отправиться в Большой Зал. Студенты скоро прибудут в Хогсмид, и ему нужно будет присутствовать на приветственном пиру.

К счастью, совятня находилась всего в нескольких минутах ходьбы от потайной комнаты, и всего за несколько мгновений он завалил Тесея угощениями, прежде чем отправить его с бланками.

Увидев, как его большая сова исчезла вдали, Гарри попрощался с совятней и направился к Большому залу, наслаждаясь последними минутами, когда Хогвартс будет лишен студентов, бродящих по замку.

Еще до того, как он добрался до вестибюля, послышался шум студентов, их совместные шаги стучали по каменному полу, а возбужденные голоса эхом отдавались от стен.

«Гарри!» Тиберий с энтузиазмом поприветствовал его, бойко хлопнув по плечу.

Летом они обменялись несколькими письмами, но и он, и Августа были заняты в тот день, когда посетили переулок.

— Огден, — кивнул Гарри. — Научился уже сдерживать свой язык?

— Конечно, нет, — фыркнула Поппи, показывая на фиолетовые волосы мальчика.

«А я думал, что это модный выбор», — усмехнулся Гарри.

«Мне это очень нравится, — заявил Тиберий, — в нем я выгляжу довольно благородно».

Поппи покачала головой, прежде чем направить палочку на мальчика, вернув его волосы к его естественному цвету, прежде чем ворваться в Большой зал.

«Возможно, я не научился сдерживать свой язык, но я научился сводить к минимуму свои наказания», — прошептал Тиберий, подмигивая для выразительности.

Гарри мог только покачать головой, прежде чем обратить внимание на Карлуса.

«Черт возьми, я рад, что поездка на поезде закончилась», — проворчал он. «Часть меня желает, чтобы они не давали мне это. Я имею в виду, почему? Они забрали у меня мой значок старосты в прошлом году», — добавил он, указывая на значок старосты, прикрепленный к его мантии.

— Они всегда могли отдать его Малфою, — заметил Гарри.

Карлус поморщился.

«Нет, наверное, лучше, чтобы он был у меня», — вздохнул он. — По крайней мере, я не буду злоупотреблять этим.

— Ты слишком скучный для этого, — саркастически заметил Гарри, уклоняясь от взмаха руки Карлуса, посланного в его сторону.

— Я не знал, что ты хочешь еще отбывать наказание, Эванс.

— Только если ты будешь со мной, — фыркнул Гарри.

Карлус кивнул, ухмылка тронула его губы.

«Никогда не знаешь, когда это может случиться».

— Надеюсь, что нет, — пробормотал Гарри, ведя их в уже полный Большой зал, где они заняли свои места.

«Где ты был?» — спросила Минерва, когда Гарри занял одно рядом с ней.

«Я просто заканчивал кое-что», — ответил он.

Минерва вопросительно посмотрела на него, но не успела заговорить, как дверь открылась, впустив профессора Дамблдора и последних первокурсников.

Профессор трансфигурации вывел детей с широко раскрытыми глазами в переднюю часть зала, прежде чем развернуть свиток пергамента и откашляться.

«Когда я назову ваше имя, вы сделаете шаг вперед. Распределяющая шляпа наденется вам на голову, и вас рассортируют», — объяснил он.

Несколько предполагаемых первокурсников вздохнули с облегчением, видимо, подумав, что процесс будет не таким простым.

Гарри вспомнил свою собственную сортировку и чувство трепета среди своих сверстников. Многие считали, что им придется столкнуться с своего рода испытанием, обычно из-за того, что старшие братья и сестры говорят им об этом.

Может быть, это все было частью традиции стать студентом?

— Бороться с троллем, — весело пробормотал он.

«Прошу прощения?» — спросила Минерва.

— Ничего, — ответил Гарри, улыбаясь про себя, его мысли прервались, когда зачитали имя, которое он никогда не забудет.

— Аластор Грюм, — позвал Дамблдор.

Гарри вытянул шею, чтобы взглянуть на юношу с новым лицом, который однажды станет богато украшенным аврором.

Он мало что мог видеть, но лицо Грюма не было испорчено гротескными шрамами, которые он собирал, оба его глаза были целы, и они не метались во всех направлениях, выискивая угрозы, таящиеся в тенях.

На табурете сидел совершенно нормальный взволнованный ребенок, готовящийся к следующим семи годам обучения в школе.

Далек от человека, которого он помнил.

Гарри покачал головой, наблюдая за юным Грюмом.

Как все изменилось для этого человека за те шесть десятилетий, что он прожил.

« ХАФФЛПАФ!» заявила шляпа.

Гарри кивнул в знак одобрения.

Каким бы храбрым ни был Грюм, которого он знал, его лояльность никогда не могла быть поставлена под сомнение.

Хаффлпафф подходил ему.

«Ты его знал?» — прошептала Минерва, заметив интерес Гарри к мальчику.

«Да,» подтвердил он. «Он был одним из самых странных людей, которых я когда-либо встречал».

Минерва ничего не сказала, и Гарри наблюдал за оставшейся частью сортировки, хотя и не узнавал никого, кого знал раньше. Некоторые прочитанные имена были ему знакомы, но не на личном уровне.

Как всегда, когда сортировка была завершена, директор встал и предложил свое приветствие, прежде чем столы начали ломилится от еды.

«Итак, вот и все, — прокомментировал Карлус, — наш последний год».

«И мы должны терпеть это с тобой и Минни как старостой», разочарованно сказал Тиберий.

Гарри не удивился, что Минерва получила эту должность. Она пользовалась уважением среди студентов, даже среди большинства слизеринцев.

Это было назначение, которое имело смысл.

«Могло быть и хуже, Огден, — вмешалась Поппи, — это могла быть я».

Тиберий явно содрогнулся при этой мысли.

«Нет, я бы предпочел этих двоих», — ответил он, кивая на Карлуса и Минерву.

-- Все-таки остался всего год, -- угрюмо пропищала последняя. «Это будет странно, когда это закончится».

Это было бы, и даже странно для Гарри, который всегда представлял выпускной вместе с Роном и Гермионой.

С последним годом в Хогвартсе, он не мог не позволить своим мыслям блуждать по тому, что случилось бы с ним, если бы он остался там, где был.

Догнал бы его Волдеморт? Был бы у него хоть шанс?

Нет.

Волдеморт, возможно, еще не добрался до него, но в конце концов он это сделает, и очень немногие из Гарри верили, что он когда-либо выйдет победителем против него.

« Ни один из них не может жить, пока выживает другой».

Но вот он был.

Гарри все еще выживал и планировал сделать это много лет.

Возможно, все пошло не так, как планировалось, но он знал, что пребывание здесь дало ему лучший шанс на жизнь, несмотря на гибель и мрак, которые подкрадывались все ближе.

http://tl.rulate.ru/book/84533/2716264

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку