Читать Creating an Industrial Empire in 19th Century Parallel World / Создание промышленной империи в параллельном мире 19 века: Глава 67: Возвращение в Питтсбург, но возникает проблема. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Creating an Industrial Empire in 19th Century Parallel World / Создание промышленной империи в параллельном мире 19 века: Глава 67: Возвращение в Питтсбург, но возникает проблема.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Полуденное солнце тепло светило в окна комнаты Поула, где он прожил весь январь и первую неделю февраля. После того как его бесцеремонно выгнали из гостиницы "Астория", он нашел здесь временное пристанище. Собирая вещи в багаж и готовясь к отъезду, он размышлял о прошедшем месяце своей жизни.

Завершив месячный контракт на должность контролера на заводе по производству электродвигателей постоянного тока, Поул всего за месяц обучил рабочих изготовлению электродвигателя. Теперь, когда они получили необходимые навыки, он был готов оставить их на работе. Когда он собирал вещи, раздался стук в дверь, и голос позвал его.

"Мистер Нильсен, мистер Рассел хотел бы поговорить с вами".

Узнав в голосе секретаря Джеймса Рассела Сэма Инсулла, Поул отложил свой багаж и портфель и последовал за мужчиной в кабинет Рассела. Войдя в кабинет, он поприветствовал Рассела и сел в кресло.

"Похоже, вы уже уходите, сэр Нильсен", - заметил Рассел, окинув его критическим взглядом.

Поул подтвердил его слова кивком, ответив: "Что ж, у меня есть дела в Питтсбурге. Мой партнер ждет меня".

"В таком случае я не буду отнимать у вас много времени. Пожалуйста, присаживайтесь, это займет всего пять минут", - сказал Рассел, указывая на свободный стул перед своим столом.

Когда Поул занял свое место, Рассел наклонился вперед, упираясь локтями в стол и глядя прямо на Поула.

"Я хотел бы выразить вам свою благодарность за тот вклад, который вы внесли в это дело. Созданный вами электродвигатель обладает высокой эффективностью и существенно повлиял на успех нашей компании. Благодаря вашему изобретению мы привлекли значительное число клиентов, интересующихся электричеством", - заявил Рассел тоном, выражающим признательность и восхищение.

Поул кивком головы подтвердил его слова и ответил: "Мне было приятно оказать вам помощь. Мне приятно слышать, что ваш бизнес процветает".

Рассел продолжил рассказывать о развитии их бизнеса и сказал: "Мы расширяем свою деятельность на пятнадцать городов, строя системы постоянного тока. Вначале мы обеспечивали только свет, но теперь, благодаря вашему электродвигателю, мы можем предложить и производительность. Однако я должен выразить свою озабоченность по поводу роялти, о котором мы договорились в нашем контракте".

Поул спросил: "Что вы имеете в виду?"

Рассел пояснил: "Создание электродвигателя постоянного тока - трудоемкий и дорогостоящий процесс. Первоначальное соглашение о двух долларах и пятидесяти центах за лошадиную силу становится непосильным бременем для моего бизнеса. Я надеялся, что мы сможем пересмотреть соглашение до одного доллара и пятидесяти центов за лошадиную силу".

Поул обдумал это предложение и ответил: "Я понимаю ваше затруднительное положение, мистер Рассел. Однако соглашение, которое мы заключили, не может быть изменено произвольно. Прежде чем принять какое-либо решение, я должен обсудить его с моим партнером в Питтсбурге. Если он не согласится, боюсь, нам придется придерживаться первоначального договора".

Рассел нахмурился, услышав ответ Поула, в его глазах промелькнуло разочарование. "Понятно", - сказал он с нотками разочарования в голосе. "Ну что ж, если это так, то, возможно, нам придется рассмотреть вопрос о покупке патента".

Поул поднял бровь, заинтригованный внезапной переменой в разговоре. "Вы предлагаете купить патент у меня?"

Рассел кивнул. "Да. Если мы не сможем договориться о роялти, то будет лучше, если мы купим патент сразу. Разумеется, мы готовы заплатить за него справедливую цену. Вы получите акции, и впоследствии, если бизнес будет процветать, вы сможете продать эти акции за целое состояние".

"Я понимаю, мистер Рассел. Однако, прежде чем принимать какие-либо решения, я должен сначала посоветоваться со своим партнером", - ответил Поул.

Рассел ответил: "Потратьте столько времени, сколько вам нужно. Но имейте в виду, что нам очень интересно ваше изобретение, и мы не хотим упустить возможность использовать его в нашем бизнесе".

Поул спросил: "Если мы с моим партнером решим продать патент на электродвигатель постоянного тока, сколько вы готовы нам заплатить?"

"Что вы думаете о пятидесяти тысячах долларов?" предложил Рассел.

Мысли Поула пронеслись в голове, когда он обдумывал предложение Рассела. Пятьдесят тысяч долларов были значительной суммой, особенно в наше время. Эти деньги могли бы существенно помочь в финансировании других проектов, но он не мог принять решение самостоятельно. Сначала нужно было посоветоваться с партнером.

"Я ценю ваше предложение, мистер Рассел, и оно, конечно, заманчиво", - задумчиво произнес Поул. "Но, как я уже говорил, прежде чем принимать какие-либо решения, мне необходимо обсудить это с моим партнером. Патент принадлежит не только мне, и я не могу продать его без его согласия".

"Конечно, я понимаю", - ответил Рассел, кивнув головой. "Одобрение вашего партнера необходимо для этой сделки, и я ценю ваш профессионализм в этом вопросе".

Поул кивнул в знак согласия. "Уверяю вас, что мы свяжемся с вами как можно скорее и сообщим о нашем решении".

"Очень хорошо", - сказал Рассел, вставая из-за стола. "Мне было приятно работать с вами, господин Нильсен. Я надеюсь, что мы сможем продолжить наши деловые отношения в будущем, будь то в рамках этого патента или других предприятий".

Поул вежливо улыбнулся и тоже встал. "Спасибо, мистер Рассел. Для меня было честью работать и с Вами. Я буду держать вас в курсе нашего решения".

Поул вышел из кабинета Рассела с чувством облегчения, радуясь, что встреча завершилась без каких-либо серьезных проблем. Выйдя из кабинета, он увидел Сэма Инсулла, который стоял чуть в стороне и ждал его.

"Добрый день, мистер Нильсен", - приветствовал его Сэм с вежливым поклоном. "Надеюсь, ваша встреча с мистером Расселом прошла успешно?"

Поул кивнул в ответ. "Да, спасибо, мистер Инсулл. Это была продуктивная встреча, и я рад, что мы смогли прийти к взаимопониманию".

"Мне приятно это слышать", - ответил Сэм, на его лице появилась небольшая улыбка. "Я также хотел сообщить вам, что о вашем багаже уже позаботились наши люди. Они ждут вас в карете внизу".

"Спасибо, мистер Инсулл. Я ценю вашу помощь".

"Мы с удовольствием поможем вам всем, чем сможем", - кивнул Сэм. "Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам, если вам понадобится что-то еще в будущем".

Поул еще раз выразил Сэму свою благодарность и кивком попрощался с ним. Спустившись по лестнице, он вышел на первый этаж, где у здания его уже ждала карета. Он почувствовал облегчение от того, что оставил позади шумный город и вернулся в Питтсбург, где его напарник с нетерпением ждал его приезда.

Поул устроился на удобном сиденье кареты и на мгновение закрыл глаза, чтобы дать волю воспоминаниям о пребывании в Нью-Йорке. Это был насыщенный событиями месяц, полный новых впечатлений и знаний об обществе.

Пока карета ехала к паромной станции, Поул открыл глаза и посмотрел в окно, вглядываясь в городские достопримечательности и звуки. Грохот конных экипажей, гул машин на заводах и разговоры людей на улицах сливались в какофонию шума, которая казалась Поулу музыкой.

Повозка подъехала к паромной станции, и Поул вышел из нее, глубоко вдохнув свежий воздух. Он посмотрел на далекие очертания городского горизонта. Скоро в Нью-Йорке появятся небоскребы высотой до небес.

Когда Поул стоял на улице, наслаждаясь видами и звуками города, к нему подошел молодой парень со стопкой газет.

"Экстра! Экстра! Прочитай все об этом!" - кричал мальчик, размахивая газетой в сторону Поула.

"Сколько стоит?" спросил Поул.

"Пенни, сэр", - с нетерпением ответил мальчик.

Поул покопался в кармане и протянул мальчику пенни, который тот с готовностью схватил. "Спасибо, сэр! Всего хорошего!" - крикнул мальчик, убегая.

Развернув газету, Поул прочитал последние новости. Там он увидел рекламу электродвигателя постоянного тока и его значение для развития страны. Читая дальше, он наткнулся на статью, от которой у него расширились глаза.

Статья гласила: "Поул Нильсен, основатель компании Axelsen & Nielsen Air Brake Company, бросает вызов общественным нормам, вступив в конфронтацию с известной аристократкой в отеле Astoria".

25 января 882 года в гостинице "Астория" произошла неожиданная сцена: основатель компании Axelsen & Nielsen Air Brake Company Поул Нильсен вступил в жаркий спор с известной аристократкой Фиорой Уитни. Это противостояние бросило вызов социальным нормам, поскольку такой альбиец, как Нильсен, столкнулся с представителем высшего класса.

По свидетельствам очевидцев, спор между Нильсеном и Уитни был очень острым, обе стороны обменивались резкими высказываниями. По словам источников, ссора началась с того, что Уитни сделала уничижительное замечание в адрес Поула, который просто проходил мимо, что побудило Нильсена высказаться и дать ей отпор.

Отель Astoria, в котором произошла ссора, известен как место, где собирается нью-йоркская элита. Как видная фигура в деловых кругах, противостояние Нильсена и Уитни привлекло широкое внимание.

Поул Нильсен вместе со своим партнером Джонатаном Аксельсеном основал компанию Axelsen & Nielsen Air Brake Company в Питтсбурге, штат Пенсильвания, и с тех пор распространил ее деятельность по всей территории США. Компания известна своими инновациями в железнодорожной отрасли и стала одним из крупнейших игроков в транспортном секторе.

Конфронтация в отеле "Астория" вызвала дискуссию о социальных нормах и классовых различиях в нью-йоркском обществе. Одни похвалили Нильсена за смелость, проявленную при оспаривании взглядов Уитни, другие раскритиковали его поведение как неуместное.

Этот инцидент также пролил свет на отношение к Альбиану и другим цветным людям, подчеркнув те проблемы, с которыми они сталкиваются в обществе. Поступок Нильсена вызвал более широкую дискуссию о важности признания вклада работников из всех слоев общества.

На данный момент Нильсен и Уитни никак не прокомментировали этот инцидент. Однако столкновение в отеле "Астория", несомненно, окажет долгосрочное влияние на дискуссию о социальных нормах и классовых различиях в нью-йоркском обществе".

После прочтения статьи его лицо стало суровым, как только он вник в смысл сказанного. Он крепко сжал руками газету, смяв ее в руках.

"Это плохо", - пробормотал он себе под нос.

http://tl.rulate.ru/book/84089/3366695

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку