## Глава тридцать третья: Прибытие Макарова
— Что с вами, ребята?! — с тревогой произнесла Йивэнь, глядя на Грея и Леона, которые, ошеломленные, рухнули на землю.
— Мы тоже не знаем… — прошептал Леон, смотря на окружающие горы. — Но, скажем так, эти горы выглядят как помойка! Это слишком уродливо!
— А?! — в недоумении воскликнули Грей и Леон, обращаясь к Эгвейн, которая только что создала эти горы из ничего.
— Было бы неплохо иметь гору. Ты всё ещё надеешься, что я сделаю её лучше? — с невозмутимым видом произнесла Эгвейн, смотря на своих подопечных.
Ивэнь нахмурилась:
— Это, это на самом деле… — Он не был силен в строительных блоках, даже в тетрис играл плохо, так что для него было естественным считать горы уродливыми. Грей и Леон, услышав слова Эгвейн, не осмелились возражать, они были поражены её силой.
— Тебя зовут Грей, верно? — Йивэнь, обращаясь к юноше с растрепанными черными волосами, напомнила ему о его проступке.
— Да! Да!! — Грей тут же выпрямился, словно школьник, которого ругают. — Эй! Ты знаешь, сколько неприятностей ты доставил своей семье, бросив вызов Далиоле в одиночку?
Йивэнь, смотря на Грея, серьезно произнесла:
— На самом деле, если бы тебя не было на этот раз, Улу был бы в опасности. В оригинальной книге смерть Улу во многом была следствием твоего безрассудства.
— Я больше не буду доставлять неприятностей своей семье… — прошептал Грей, сжимая кулаки. — Все члены моей семьи мертвы, их убила Далиола!
Лицо Грея исказилось от боли, брови нахмурились, в глазах отражалась невыносимая грусть.
— Серый, посмотри назад! — в унисон с ним произнесла Йивэнь, паря в воздухе и указывая на Улу и Леона, которые были серьезно ранены.
— Улу, Леон… — начал Улу.
— Прости… — тихо произнес Леон.
Грей, на мгновение всматриваясь в лица своих друзей, словно что-то понял, бросился в объятия Улу. Да, его семья была убита Далиолой, но в этом мире ещё оставались люди, которые заботились о нём, и эти люди также были его семьёй.
— Главное, что вы оба в порядке! — Грей обнял Леона и Улу, с теплым выражением лица.
— Если ты осознаёшь свои ошибки, просто исправляй их. Когда будешь рисковать в будущем, подумай о своей семье! — Эгвейн, с отеческой заботой, обратилась к юноше. — Помните, вы не одни, есть ещё люди, которые беспокоятся о вашей безопасности!
Услышав слова Эгвейн, Йивэнь, которая вдруг разрыдалась, немного успокоилась.
— Ну, я вижу, мистер Эгвейн…
Грей обернулся и, вспомнив имя Юэн от Леона, кивнул в сторону Эгвейн:
— Ты ублюдок, ты же знаешь, что твоя семья будет беспокоиться о твоей безопасности!
— В таком случае, ты не хочешь извиниться перед своей семьёй?! — с лёгкой усмешкой продолжал наставлять Грея Эгвейн.
В этот момент к ним, сопровождаемый гремящим звуком, медленно приближалась высокая горная вершина.
— Шань, вершина горы стала духом?! — Грей и Леон с широко раскрытыми глазами наблюдали за происходящим. Они чувствовали, что за один день увидели больше чудес, чем за восемь лет своей жизни.
Гора, сдвинувшись с места, легко подпрыгнула и приземлилась прямо в толпе.
— Я умру!! — закричал Грей.
— Помогите! — Леон в панике обхватил голову руками.
— Альпийский гоблин кого-то убил! — Грей и Леон, глядя на темное небо, в слезах обнимали друг друга.
— Нет, это не гора, это… — Ивэнь впервые с начала миссии испытал удивление.
Огромная гора с грохотом превратилась в маленького старичка, который был ниже детей ростом и одет в забавный клоунский костюм. Он дружелюбно смотрел на Грея и остальных, улыбаясь и приветствуя:
— Йоу, всем привет! Я Макаров, лидер Хвоста Феи!
— Гао Шань превратился в маленького старичка в цирке?! — Грей и Леон в недоумении наблюдали за метаморфозой Макарова.
— Президент, зачем вы пришли на северо-восток? — Эгвейн, с сердечным приветствием, обратилась к Макарову.
— Ублюдок, как ты думаешь, из-за кого я здесь? — сердито упрекнул Макаров, глядя на Эгвейн. — Ивэнь явно также говорит о других, почему он совершенно не осознаёт?! Действительно, у кого этот ребёнок учился?
Макаров чувствовал себя беспомощным по отношению к Эгвейн.
— Может ли это быть из-за… — Эгвейн, с удивлением, посмотрела на Макарова. — Ах! Да это тот, который не должен… Макаров с облегчением вздохнул, отметив смущение Эгвейн.
— Вы пришли на северо-восток не из-за Гильдаса, не так ли?! — с надеждой спросил Макаров.
Эгвейн, потирая подбородок, немного подумала:
— Ах, да, да, это из-за Килдата… Макаров кивнул, но затем вдруг заметил, что что-то не так.
— А?! — нахмурился он, а затем сердито заревел: — Килдас! Это из-за тебя! Из-за тебя! — Ты действительно убежал выполнять десятилетнюю миссию, не сказав ни слова? Что ты о этом думаешь? "Нехорошо, сердце уже болит..." — Макаров схватился за сердце, чувствуя, что не продержится и нескольких лет, если будет продолжать в том же духе.
— Не волнуйтесь! Президент! Вы проживёте долгую жизнь! — Йивэнь подняла Макарову большой палец вверх, предсказывая продолжительность его жизни.
— Благодарю вас! — Макаров с облегчением произнес эти слова.
— С тобой, паршивец, я долго не проживу… — пробурчал Макаров, с недовольством глядя на Йивэнь.
— Кстати говоря, что вы только что сказали о Килдате? — вдруг вспомнил Макаров о чем-то важном и слегка прищурил глаза.
— А?! — Эгвейн с удивлением посмотрела на Макарова. — Президент, разве вы не знаете? — Она, слегка почесав затылок, бормотала под нос: — Что я должна знать?! Сопляк ублюдок!
— Не будь дураком, просто скажи мне! — с настойчивостью потребовал ответ Макаров.
— На самом деле Кильдас тоже на севере, и я встретила его несколько дней назад! — с виноватым видом поведала Эгвейн. — Я слышала, как он кричал, чтобы отомстить какой-то женщине…
— Ты… ничего не произошло, когда они встретились, верно? — с тревогой спросила Йивэнь.
Глаза Макарова слегка дернулись, а затем он виновато спросил:
— Мы двое поссорились!
Эгвейн, спокойно поразмыслив, ответила на вопрос Макарова:
— Как и ожидалось…
— А потом? — Макаров, чувствуя, что его голова становится тяжелее, задал вопрос. Он знал, что у Эгвейн должно быть что-то нехорошее, раз она увидела Гильдаса.
— Мы ничего не сделали, мы просто взорвали гору… — с виноватым видом продолжал свой рассказ Макаров. — Тогда мы уснули от переутомления! Когда я проснулся, Гильдаса уже не было… Так что теперь я не знаю, где он, но посмотрите на эту позу, я советую вам быть морально готовыми…
— Что значит взорвать гору?! Знаешь, сколько мне нужно написать слов, чтобы проверить, снесёшь ли ты гору? — с недовольством посмотрела на Макарова Эгвейн.
Макаров почувствовал, что вот-вот расплачется.
— Кстати говоря, окружающие горы действительно странные... — произнёс он, поднимая голову и окидывая взглядом причудливые пики, вздымающиеся вокруг. Брови его слегка приподнялись, и он поймал себя на мысли: «Надо бы почаще выбираться на прогулки, этот мир полон чудес, о которых я даже не подозреваю». — Угадайте, почему эти горы стали такими?! — Грей и Леон молча страдали в своих сердцах. Присутствие Ивэнь, напоминающей чудовище, сковывало их язык. Они не смели произнести ни слова.
http://tl.rulate.ru/book/84064/2749190
Готово:
Использование: