Читать Edgerunners: Flesh and Bone / Бегущие по краю: Плоть и кости (Киберпанк 2077): Глава 11: Небольшое обновление :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Плановая очистка брошенных работ

Готовый перевод Edgerunners: Flesh and Bone / Бегущие по краю: Плоть и кости (Киберпанк 2077): Глава 11: Небольшое обновление

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После завершения представления все разошлись по своим делам.

Люси и Дэвид высадились последними. Фалько остановился на тихой дороге в Маленьком Китае.

Помахав рукой водителю кочевников, они пошли пешком, наслаждаясь обществом друг друга, пока добирались до клиники Виктора.

Войдя внутрь, они помахали Мисти: пожилая женщина болтала с Джеки за стойкой. Пройдя укромный переулок и спустившись по ступенькам, Виктор посмотрел на них с экрана, стоявшего у его стола.

«Вы двое!» - поприветствовал он, - »Чем я могу вам помочь?»

«Мы...» Дэвид посмотрел на Люси: зачем они пришли?

«Хотели узнать, есть ли у вас Керензиков или синаптический ускоритель для Дэвида». Люси сказала, а Виктор задумчиво постучал себя по подбородку.

«Интересно...», - хмыкнул он, - „Я понял, к чему вы клоните...“.

Дэвид растерянно моргнул.

«Почему?» - спросил он, - „Я думал, что Сандевистан охватывает все эти базы“.

«Это правда, что все три киберпрограммы имеют схожие эффекты, и «Сандевистан» может быть самым универсальным из них». Виктор признал: «Но он нагружает все системы вашего организма, независимо от того, для чего он вам нужен».

Дэвид нахмурился, но догадался, что в этом есть смысл.

«Это все равно что использовать ручную гранату для обороны дома, парень». Виктор усмехнулся: «Неважно, используешь ли ты сандевистан, чтобы подобраться поближе, обогнать машину или выхватить пистолет быстрее, чем другой парень, ты подвергаешь себя и свой сандевистан одинаковому стрессу».

Виктор постучал по монитору, выводя на экран несколько вариантов киберпрограмм.

«Если бы у тебя был синаптический ускоритель, это дало бы тебе время подумать», - сказал он, и несколько предметов на экране перед Дэвидом засветились. „Керензиков даст тебе небольшой толчок к координации, а также позволит скорректировать первый выстрел“.

Дэвид нахмурил брови. Он знал, что Виктор и Люси хотели дать ему выбор, подстраховаться. Но действительно ли он хотел, чтобы его знали только как «»быстрого«»?

«Джеки? Что случилось?» Голос Люси вернул его к реальности: «Он здесь, у Вика. Нет, я не думаю, что он будет... Погоди... Сколько заплатят?!»

Дэвид вскинул бровь: сколько можно заплатить за работу, чтобы обратить на себя взгляд Люси?

«Если вам нужна лишняя рука, я помогу». Люси продолжила: «Хорошо, пришлите мне координаты».

Закончив разговор, Люси повернулась к Виктору и Дэвиду.

«Вик, что-то случилось». Люси сжала плечо Дэвида: «Я оставлю этого парня на тебя, хорошо?»

Виктор кивнул, глядя вслед уходящей женщине.

«Будь осторожна!» Дэвид крикнул ей вслед.

«Ладно, парень, так о чем ты думаешь?» сказал Виктор, откинувшись в кресле.

«Вик... Я не знаю». Дэвид вздохнул: «Я думал, что все это должно было сделать меня менее зависимым от хрома, что я должен быть быстрым и умным. А теперь ты говоришь мне, что я могу быть недостаточно быстрым даже с сандевистаном...»

«Я не об этом, - сказал Виктор, ободряюще похлопав его по руке, - я знаю, что ты достаточно быстр и умен. И Люси тоже».

«Но...?» спросил Дэвид,

«Но там будут те , кто бегает быстрее, бьют сильнее и могут выдержать больше ударов». Виктор сказал: «Единственный способ оставаться на шаг впереди - это держать дистанцию, давать себе время подумать и экономить энергию для нанесения значимых ударов. Понятно?»

Дэвид на мгновение задумался.

«Синаптический ускоритель, чтобы продумать план, керензиков, если они попытаются подойти слишком близко... - медленно произнес он, - и сохранить силы, чтобы быстро и сильно ударить по ним «Сандевистаном», так ты говоришь, да?»

Виктор тепло улыбнулся,

«Верно», - сказал он, - „Распределите нагрузку пошире, и вы сделаете больше и дольше“.

«Хорошо.» Дэвид вздохнул, сделав два выбора на экране: «Я готов».

«Давайте я сделаю анестезию, а потом...»

«А потом выключим свет?»

Виктор хихикнул

«Именно.»

Дэвид подбросил в воздух один из инструментов Виктора, отсчитывая секунды до его падения на стол. Когда он разбился, он повторил это снова, заставляя себя замедлиться.

И тут же синаптический ускоритель начал свою работу. В отличие от сандевистана, конечности Дэвида были вялыми, словно плавали в масле.

Однако его разум был острым как никогда.

Прилив адреналина, который давал ему сандевистан, отсутствовал, вместо этого Дэвид сосредоточился на мельчайших деталях вокруг.

Он увидел, как на экране Виктора что-то мелькнуло - таймер воспроизведения.

Запись?

Он отложил эту информацию на потом. Он обратил внимание на несколько плакатов, которые Виктор развесил на стенах, - различные виды кибероборудования, некоторые из них он никогда раньше не видел.

Дэвиду захотелось рассмеяться: еще недавно мысль о замедлении работы своего тела приводила его в ужас, а мысль о том, что он будет закован в кандалы, сводила с ума. Он ошибался: возможность видеть мир таким образом, возможность обрабатывать все так быстро - это радовало.

Когда инструмент снова грохнулся на поднос, Виктор тихонько захихикал.

«Прекрати», - сказал он, хотя голос его не был строгим, - „Это не игрушка“.

Дэвид тоже засмеялся, потягиваясь.

Внезапно ему в голову пришла идея.

«Вик?» - спросил он, - »У тебя есть еще какой-нибудь хром, на который я мог бы взглянуть? Может, что-нибудь для рук?»

«Я думал, ты хочешь, чтобы Люси подписала твой хром, парень». сказал Виктор с суровым видом. Дэвид покачал головой.

«Я ничего не получу, не обсудив это с ней». Дэвид заверил: «Просто хотел узнать, какие у меня есть варианты».

Виктор, теперь уже уверенный в том, что Дэвид не скатится в спираль чрезмерной имплантации, вывел на экран несколько кибероборудования, проговорив их почти хирургическим тоном.

Клинки богомола, руки гориллы и система запуска снарядов - все они получили неодобрительное покачивание головой.

Виктор перечислил несколько «экзотических» изделий: лезвия, выдвигающиеся из кончиков пальцев, система хранения небольшого пистолета, вмонтированного в руку.

«А как насчет монопроводов?» спросил Дэвид, Виктор усмехнулся и несколько раз постучал по монитору.

«Не был уверен, что ты согласишься на них». Виктор признался: «Думал, ты оставишь эту область для своих разработок».

Дэвид хмыкнул: «Я не пытаюсь разорвать машину на части, - признал он, - а для лезвий Богомола и пусковых установок нужно место, чтобы они могли быть полезными. Монопровода - мой лучший вариант».

Виктор усмехнулся: «Вот это ты умеешь, парень!»

Просматривая различные марки монопроводов, Дэвид понял.

«Они не похожи на те, что были у Люси», - сказал он, нахмурив брови.

«Не думаю, что у Люси есть готовое кибероружие». Виктор сказал: «Если бы мне пришлось гадать, это продукт Арасаки. Ходили слухи, что они разрабатывают прототипы высококлассных монопроводов. Гладкие отверстия для выброса, почти сливающиеся с кожей, и переработанный дизайн провода, так что его можно было держать в руках, не защищая при этом кисти. Конечно, это делало его неэффективным в бою. Мало у кого хватит терпения или умения, чтобы каждый раз правильно выравнивать края, особенно во время перестрелки».

Дэвид нахмурился: это было похоже на хром Люси. Но это беспокоило Дэвида: он знал о прошлом Люси с Арасакой, знал, что по крайней мере большая часть установленного ею киберпрограммного обеспечения была произведена той же корпорацией, почему же она не попыталась заменить его?

«Вик...» Дэвид искал правильные слова, способ спросить, не выдавая секрет Люси. «Как ты думаешь, по какой причине кто-то не заменит свое киберпрограммное обеспечение на более совершенное. Если бы оно было от корпорации, которая им не нравится?»

«Ты говоришь о Люси?» спросил Виктор, смеясь, когда Дэвид зашипел. «Я знаю свой хром, парень. К тому же я прожил на пару десятилетий больше, чем ты. И свой народ я тоже знаю довольно хорошо».

Пожилой мужчина вздохнул, его лицо стало более серьезным.

«Если бы мне пришлось гадать, - начал он, - а я знаю, что это не совсем мое дело. Возможно, это единственный выбор, который она может сделать в отношении своего киберпространства».

Дэвид сглотнул комок в горле и сжал кулаки, дрожа от гнева.

Чертова Арасака.

 

«Некоторые люди...» Виктор глубоко вдохнул: «Для некоторых людей их киберпрограммы - как шрам. Болезненная часть их самих, от которой они не могут избавиться, что бы они ни делали».

Дэвид кивнул. Он чувствовал себя как никогда беспомощным и бессильным.

«Возможно, так было и с Люси. Определенно, так было с твоим старым героем, Сильверхэндом». Виктор сказал это с грустной улыбкой.

Дэвид закрыл глаза, задумавшись.

Что я могу сделать для тебя. Люси?

Ты так много сделала для меня, я должен сделать еще больше, чтобы отплатить тебе.

Что я могу для тебя сделать?

«Хорошо, малыш». Виктор похлопал его по руке: «Думаю, я показал тебе достаточно, чтобы ты понял. Отправляйся домой и отдохни, хорошо? Дай этому горящему хрому остыть».

«Обязательно, спасибо, Вик», - сказал он и помахал на прощание, выходя из клиники.

Он вдохнул теплый полуденный воздух. В голове прояснилось.

Он начал думать, разрабатывая план.

http://tl.rulate.ru/book/83930/5235858

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку