Читать Edgerunners: Flesh and Bone / Бегущие по краю: Плоть и кости (Киберпанк 2077): Глава 5: Корпоративная крыса: Валери :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Edgerunners: Flesh and Bone / Бегущие по краю: Плоть и кости (Киберпанк 2077): Глава 5: Корпоративная крыса: Валери

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дэвид с досадой покосился на бутылку в своей руке, конденсат капал на стойку бара.
"Не понимаю, почему я должен..."

"Заткнись и пей свой "Брозеф"". Люси оскалилась, из ее взгляда исчезла неприязнь, но в ее тоне все еще слышалось легкое раздражение.

" Чертов Дэвид, что ты сделал, чтобы так разозлить Люси?" спросила Киви, а Ребекка лишь рассмеялась.

Он отпил пива и поморщился, когда пузырьки попали ему на язык. "Немного отвлекся и пропустил кучу ее звонков".

"Ты меня напугал, болван". Люси вздохнула, взгляд ее смягчился. "На мгновение я подумала, что потеряла тебя".

"Я понимаю". сказал Дэвид, взяв свободную руку Люси в свою. "Мне очень жаль".

Они сидели так некоторое время, наслаждаясь музыкой в клубе и наслаждаясь обществом друг друга.

Киви закатила глаза из-за близости пары, Ребекка насмешливо заворчала, говоря о том, что им нужно снять комнату.

"Внимание, ребята". Киви сказал: "Похоже, сюда только что ворвались гости".

Группа повернулась, чтобы посмотреть на нарушителей их спокойствия - отряд киллеров Арасаки.

Люси напряглась, ее хватка на руке Дэвида стала крепче.

Они ждали, затаив дыхание, и вздохнули с облегчением, когда отряд прошел мимо стойки к столику в углу.

"Эй, а это не Джеки?" спросил Дэвид у Люси, и та лишь неуверенно кивнула в ответ.

"Хотя я не знаю, что это за женщина с ним", - добавила она. Они наблюдали за разговором: женщина, сидевшая с Джеки, вдруг поперхнулась от напряжения.

Джеки встал, оказавшись между киллерами и женщиной.

"Вот черт!" сказал Дэвид, похлопав Ребекку по плечу. "Нам нужно пойти и поговорить с ними".

"Дэвид!" зашипела Люси, крепко сжимая его руку.

"Не волнуйся", - ободряюще улыбнулся он, - "Все Под контролем".

По мере приближения они уловили фрагмент разговора. "Полагаю, вы в своих костюмах забываете, что вы не у себя дома". сказал Джеки, скрестив руки.

"Это угроза?" - шагнул вперед один из мужчин, очевидно, лидер. Он был отнюдь не маленького роста, но Джеки все равно возвышался над ним.

"Нет." Дэвид сказал: "Просто вы, чертовы пижоны, похоже, не понимаете, что только что зашли в "Лиззис" и угрожали его клиентам на виду у... всех". Лидер огляделся по сторонам, оценивая текущую обстановку. Если не считать пары наемников, которые только что подошли, все члены "Шельм", находившиеся в клубе, смотрели на корпоративную эскадру. Некоторые держали руки на поясе, другие - наготове. Даже бармен Матео смотрел на них со стойки, спрятав руки под прилавком.

Главарь что-то рявкнул остальным по-японски. "Ладно, оставьте женщину, мы уходим", - прошипел он.

Уходя, он бросил взгляд на Дэвида. "Ты, мы тебя знаем, уличный мусор", - прорычал он, - "Арасака так быстро ничего не забывает".

"Попробуй, блядь, попробуй, свинья продажная". прорычала Ребекка в ответ.

Как только киллеры покинули клуб, Джеки повернулся к ним лицом. "Спасибо за помощь", - сказал он с улыбкой.

"Всегда готов помочь, чумба". Ребекка усмехнулась: "Меня зовут Ребекка, но ты можешь звать меня просто Бекка".

"Джеки", - взрослый мужчина пожал Ребекке руку. "Это Валери".

"Привет, - простонала женщина, - я бы тоже пожала тебе руку, но я... немного не в духе".

"Позвольте мне взглянуть". сказала Киви, проходя мимо Дэвида.

Он почувствовал, как мягкая рука прикоснулась к его руке, и улыбнулся, когда почувствовал, что Люси прислонилась к его плечу. "Привет", - прошептал он.

"Привет", - прошептала она в ответ.

Киви хмыкнула, прочитав биомон Валери. "Арасака, да?" - произнесла она вслух, и Люси зашипела на Дэвида. "Отдел контрразведки".

"Да." Валери застонала. "Кажется, меня просто отключили".

"Логично", - сказал Киви, - "Твоя гормональная киберпрограмма была отключена. Ну, вообще-то, все ваше киберпрограммное обеспечение. Но дело в гормонах. Вся усталость, которую ты сдерживала, гормоны, которые выходят из строя, приводят тебя в состояние шока".

"Мы должны доставить ее к рипперу!" сказала Ребекка.

"Надеюсь, у тебя есть машина". Джеки скривился: "Я приехала сюда на старом побитом мотоцикле".

"Фалко заберет нас через пять минут". сказала Киви. "Я могу следить за ней в машине, пока мы не доберемся до Риппердока".

"Нет." Люси сказала: "Я сама это сделаю. Киви, вы с Дэвидом можете ехать за нами на мотоцикле Джеки, чтобы убедиться, что за нами не следят?" Киви кивнул, Дэвид нахмурил брови. 

Люси вела себя странно. Обычно она старалась не подключаться к костюму Арасаки. Особенно после того, что случилось с Танакой. Что-то не сходилось. Люси встретилась с ним взглядом, пытаясь молча что-то сказать. Позже, мы поговорим позже. Они словно разговаривали.

Дэвид кивнул. "Хорошо, поехали".

Клиника Виктора.

"Ну, как он, Вик?" спросила Джеки.

"С ней все будет в порядке". Виктор сказал, укладывая инструменты в поднос и откладывая их в сторону. "Я удалил нефункционирующее киберпрограммное обеспечение. Дал ей медицинские компоненты для замены самого необходимого. Когда она придет в себя, мы сможем узнать, нужны ли ей какие-либо обновления".

"Нова". сказал Дэвид, вздохнув с облегчением. Поездка в клинику Вика была напряженной, и не в последнюю очередь потому, что Киви настояла на том, чтобы он сел за руль. 

Нужно сосредоточиться, если кто-то действительно преследует. Она сказала: "Ехать на высокой скорости, пытаясь сломать корпоративный "Лед", - отличный путь к тому, чтобы врезаться во что-нибудь".

"Думаю, она сможет получить хотя бы немного приличного хрома". Джеки сказал: "Эти пижоны опустошили ее счета, но не забрали вот это".

Он положил на стол большую пачку евродолларов, завернутую в бумажную ленту.

"Я прослежу, чтобы она получила это, когда проснется". Виктор кивнул. "Вы двое идите отдыхайте, не знаю, когда она придет в себя".

Поблагодарив, пара поднялась по ступенькам и вышла в переулок. 

"И еще. Дэвид!" Джеки положил руку ему на плечо. "Нашел работу, хотел, чтобы ты поехал с нами".

"Для начала." Дэвид усмехнулся: " Расскажи подробности". "Ничего интересного", - с усмешкой ответила Джеки, и пара вошли в магазин Мисти, устроившись на диване. "Просто легкая контрабанда. Но нам нужно встретиться с одним человеком. Какой-то кочевник. Называет себя... Ви?"  

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/83930/3653333

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку