Читать Biological Supercomputer System / Система Биологического Суперкомпьютера: Глава 7: Там не все розы и одуванчики :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Biological Supercomputer System / Система Биологического Суперкомпьютера: Глава 7: Там не все розы и одуванчики

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Территория была огромной. Помимо большого дома, стоящего в центре участка, здесь было несколько вольеров с животными внутри. Собаки охраняли овец, уток и кур от диких животных. Эрик всегда считал, что заводить собак бесполезно, поскольку благодаря Сэйд на континенте не осталось диких животных, но мистер Фокс настоял на их наличии.

Тем не менее, мутировавшие животные то и дело нападали на город, поэтому каждому фермеру было необходимо иметь хоть какие-то средства самообороны. Не то чтобы собаки могли что-то сделать, но они хорошо предупреждали людей о присутствии Сэйд.

Рядом с домом находился большой сарай, где мистер Фокс и его жена хранили свое оборудование и животных, а также несколько сараев с различными инструментами. В одном из углов стояло старое здание, служившее одновременно гаражом и мастерской. В нескольких метрах от этого строения стояла небольшая деревянная хижина, которую мистер Фокс использовал только в летние месяцы.

Он направился к главному дому, надеясь застать кого-нибудь дома.

"Алло?" громко позвал Эрик. Ответа не последовало. "Это я". По-прежнему никакого ответа.

Но когда он подошел достаточно близко, чтобы заглянуть в окно, все, что он мог различить, была темнота, как будто никого вокруг не было. Вздохнув, он повернулся и направился к сараю. Внутри на полках лежали инструменты, рядом стояли ящики, полные запчастей и других материалов, необходимых для ремонта машин и транспортных средств. Там же стоял верстак, заставленный пилами и сверлами, но сейчас он был оставлен без присмотра.

Когда Эрик вошел в сарай, он услышал, что рядом что-то движется. Он повернулся посмотреть и увидел Мистера Фокса, который смотрел на него с раздраженным видом.

"А, наконец-то ты пришел", - сказал мистер Фокс молодому человеку, держа в руке факел.

Должно быть, он сам только что вошел внутрь, потому что его одежда все еще пахла маслом и жиром. Эрик не сразу заметил, что к его телу прикреплена механическая рука. Мистер Фокс потерял руку из-за Сэйда во время службы в армии.

Тем не менее, он был вынужден служить в течение всех десяти лет, которые требовал от него закон, технология заменяла придаток, который вы могли потерять, так что не было оправданий.  Эта рука действительно была частью технологии, и Эрик часто задавался вопросом, как она работает.  На голове мистера Фокса пару защитных очков, прикрепленных к шлему, закрывающему его лицо.  Когда он говорил, его слова, казалось, звучали несколько эхом в пределах зала.

"Да, я здесь, мистер Фокс", - сказал Эрик.

"Хорошо, теперь надень рабочую одежду и начни использовать свою силу; растения не вырастут за одну ночь, если ты не сделаешь свою работу." Приказал он, и после произнеся эти последние слова, мистер Фокс ушел, не сказав ни слова. Эрик снова вздохнул.

Выйдя из дома, Эрик направился прямо к сараю, чтобы переодеться. Ему потребовалось немало времени, чтобы все подготовить.  Во-первых, он переоделся в форму, предоставленную фермой: брюки из толстой ткани и рубашка, похожая на лабораторный халат.  Рукава скручивали дважды и связывали кожаной ниткой. Затем он снял обувь, которую носил ранее, и убрал ее в сторону.  После этого он схватил пару резиновых сапог.

Затем юноша вышел из сарая и направился к задней части дома, где было видно огромное поле; именно здесь он собирался работать.

У него была секция, на которой он мог использовать энергию.  После того, как он закончил и смог покинуть ферму, ему пришлось ждать, пока мистер Фокс получит все фрукты, растения и овощи, чтобы процесс мог быть повторен.  То, что Эрик выращивал урожай в считанные минуты, было очень выгодно, потому что старик мог собрать урожай и продать его в тот же день, когда закончил молодой человек.  Эрик многого не добился, но ему в некотором смысле повезло, потому что другие люди отказывались давать ему работу; все они относились к нему с презрением из-за его слабой власти.

Проблема заключалась в том, что энергия кристалла мозга была строго связана с физическим мастерством человека, потому что чем больше нейронные связи и ряды на шкале ярости, тем выше сила индивидуума, в чисто физических терминах, была.

Это означало, что у людей не было причин нанимать его на работу, так как были другие парни, которые могли делать работу лучше, поскольку они были сильнее, а молодой человек был слишком молод и не имел достаточных знаний для работы в офисе.

Эрик приблизился к куску растений, на котором он еще не использовал свою силу. Он прислонился к земле и потянулся, чтобы коснуться почвы.

Когда он это сделал, ощущение электричества распространилось по всему его существу, в результате чего волосы на затылке встали.  Он почувствовал головокружение. Затем внезапно возникло странное чувство, которое было трудно описать.  Тем не менее, он знал, что это было, своего рода давление, как будто его тело было наполнено энергией и он был готов взорваться.

Вскоре он не смог больше удерживать его и толкнул его к земле, высвобождая энергию из своих рук. На него сразу же обрушилась волна тепла, воздух вокруг него стал горячим и влажным, в ноздри ударил запах свежей растительности. Через несколько секунд растение проросло новыми листьями и начало быстро расти.

Это было только начало; Эрик использовал свою силу все активнее, и вскоре вся территория была покрыта зелеными травами и кустарниками. Урожай увеличился, и из голой земли начали появляться овощи. Вскоре он остановился, заметив, что его температура поднялась еще больше, чем обычно, пот струйками стекал по лбу. Его дыхание тяжело вырывалось через рот. Он чувствовал себя измотанным и одновременно бодрым, и прилив адреналина, текущий по его венам, прекратился.

Через секунду сила рассеялась, и он рухнул на пол.

***

"Ты в порядке?" - спросил Мистер Фокс. "Ты выглядишь очень бледным..."

Эрик медленно открыл глаза и попытался не двигаться.

"...и потный!" - добавил фермер.

Мальчик на мгновение растерялся, пока не вспомнил, что произошло несколько мгновений назад... он выпустил огромное количество энергии. И теперь он лежал на полу, как дохлая рыба.

Мистер Фокс стоял рядом с ним, держа в руках стакан воды. Эрик выпил ее всю и лег на траву.

"Да, мистер Фокс. Я думаю, что закончил с сегодняшней работой..."

"Хорошо."

Мистер Фокс был не совсем плох по отношению к Эрику. Он знал, что у молодого человека была тяжелая жизнь, и старался не эксплуатировать его слишком много из-за своей совести.

Тем не менее, не похоже, что он не воспользовался им.  Тот факт, что он мог заработать много денег на своей власти, в то время как Эрик получал только крошки, говорит о человеке многое.

Тем не менее, они относились к нему как к человеческому существу, по крайней мере, то, чего другие люди не делали. Вот почему ему нравилось работать здесь, несмотря на ситуацию.

Когда он лежал на траве, в голове молодого человека мелькали бесчисленные мысли. Что произойдет, когда он избавится от уродства его мозгового кристалла?  Что, в общем, сулит ему будущее? Биологический суперкомпьютер был возможностью или предложением?

Станет ли он каким-то шоу уродов, монстром среди людей? Или, может быть, он будет героем, спасителем человечества?!

Не важно, что он думал об этом предмете, его разум продолжал дрейфовать в прошлое, вспоминая, как впервые его сила была измерена.  Ему тогда было четыре года.

Его отец отвел его в лабораторию, где учёный по имени Доктор Золтан провёл несколько тестов.  В конце концов он давал результаты своему сыну. Его отец перечитывал цифры снова и снова, пока они, наконец, не утонули.

Это правда, его силы были ниже, чем у других, и его сын был только F. Очевидно, что это ничего не значило для Эрика в то время.  Тем не менее, для его отца это был приговор - жить жалкой жизнью.

Эрик задавался вопросом, не это ли подтолкнуло Люциуса к поиску причины зловещего холода. Удалось ли ему это, Эрик не знал; зато он знал, что тот принес домой кое-что интересное.

Биологический суперкомпьютер обладал мозгом и способностью редактировать ДНК; его последствия были неизвестны, но Эрик фантазировал на эту тему. Что, если бы он мог изменить свою силу? Сделать ее лучше, сильнее, быстрее, да что угодно. Одна только мысль об этом заставляла его дрожать от возбуждения.

Он встал и подошел к полю посевов, глядя на прекрасное зрелище природы. В конце концов, на земле осталось не так много мест, не загрязненных человечеством.

Но даже несмотря на это, природа всегда пыталась вернуться к своей прежней славе, и Эрик восхищался ее стойкостью. Он смотрел на сияющее над ним солнце и закрыл глаза.

"Эй, парень", - сказал мистер Фокс через несколько минут. "Мне нужно, чтобы ты собрал урожай моркови до наступления темноты, хорошо?"

"Конечно, мистер Фокс".

Закончив собирать последнюю морковь, Эрик пошел в сарай, чтобы переодеться и вернуться домой. Пока он шел, он услышал голоса позади себя.

Двое мужчин вошли в сарай, один высокий и худой, другой низкий и толстый. Они были в кожаных куртках, а их лица были скрыты под масками.

У них не было оружия, но, вероятно, были смертоносные Силы Мозгового Кристалла. На их куртке была брошь с крестом.  Они были членами банды Кристалл Кросс, мощной преступной организации с несколькими филиалами по всему Франту.

Один из них указал на молодого человека и закричал:

"Где ваш работодатель?"

Эрик узнал их. "Мистер Фокс пошел переодеться к себе домой", - сказал Эрик, дрожа . - Эти люди не должны были шутить.

Мужчина подошел ближе к Эрику и поднял руку, чтобы схватить мальчика, который вздрогнул от его прикосновения.

"Скажи ему, чтобы пришел заплатить долг. Быстро."

Затем Эрик выбежал из амбара и пошел предупредить мистера Фокса, что члены банды Кристального Креста пришли вымогать у него деньги, как они это делали каждый месяц.  Старик выбежал и заплатил им деньги. Десять тысяч новых долларов, если быть точным.

Когда мужчины ушли, мистер Фокс заговорил. "Черт, Черные гвардейцы, разве они не должны остановить это дерьмо?"

Затем он заплатил Эрику двадцать новых долларов, и ребенок в спешке покинул это место.

http://tl.rulate.ru/book/83927/3326374

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку