Читать The Holy Grail of Eris / Святой Грааль Эрис: Глава 1. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Holy Grail of Eris / Святой Грааль Эрис: Глава 1.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Том 7. Глава 1.

Последние несколько дней Скарлетт пребывала в скверном расположении духа. А причина в том…

[– Мне кажется или в последнее время моей местью решили пренебречь!]

Да, именно в этом.

*****

[– Так на кой чёрт нам проделывать весь этот путь на встречу с Эбигейл О’Брайан!]

Скарлетт просто молнии метала. Её аметистовые глаза пылали, добавляя ярких красок её кукольной красоте.

…Почему она прекрасна даже когда злится, не слишком ли несправедливо со стороны Богинь? – Конни вздохнула, перечитывая письмо от Рэндольфа. В письме, вперемешку с отчётом о состоянии дел, говорилось, что потребуется какое-то время, чтобы получить желаемый Конни подарок.

Другими словами, тайна ключа Лили Орламюнде не разгадана до сих пор.

Конни приоткрыла рот и залпом выпила безнадёжно остывший чёрный чай.

– Потому что ты хотела спросить Аишу Хаксли о том, что произошло десять лет назад, верно? Разве Хаксли не дом виконта? Если бы я, такая же низшая аристократка, да ещё и не достигшая совершеннолетия, ни с того ни с сего решила бы с ней заговорить, меня бы просто проигнорировали. Вот я и подумала, что, если нас друг другу представит герцогиня Эбби, она уж точно не сможет отвертеться… – стоило ей договорить, и Скарлетт тяжело сглотнула. После чего потёрла подбородок и пробормотала: [Я подумала о том же].

Аиша Хаксли.

Тощая, словно спичка, женщина, которую на краткий миг засвидетельствовала Конни на вечере Эмилии Годвин. Она была одета в броское платье и пользовалась ярко-красной помадой, будто проститутка, но по словам Скарлетт, десять лет назад она была мрачной невзрачной леди. И.

[– Эта девочка была из моего окружения, вернее… моей безумной поклонницей.]

Скарлетт мягко опустилась на комод и грациозно закинула ногу на ногу. Её жесты были столь изысканны, что, несмотря на несоблюдение этикета, она выглядела неизменно элегантной. И всё-таки, Богини несправедливы.

[– Интересно, не считала ли Аиша в те времена меня Богиней или кем-то вроде того. Видишь ли, когда я впервые заговорила с ней, эта девочка разрыдалась.]

Разрыдалась? – Конни моргнула. – Это правда, что красота Скарлетт явно не от мира сего, но…

[– У тебя на лице написано недоверие. Но, знаешь ли, Аиша была не единственной такой.]

С этими словами Скарлетт пожала плечами.

[– Но думая об этом сейчас, интересно, не это ли подтолкнуло её к действиям. Скажем, если я надену красное платье по какому-то случаю, на все следующие званые вечера она только в красном ходить и будет. Надену синее – также будет носить только синее. Даже дизайн обязательно будет схожим. С причёской – та же история. Но знаешь, она была такой мрачной, ни с кем не танцевала и вечно молчала, этакая тихоня. Почему-то постоянно смотрела на меня, словно хотела что-то сказать. Но стоило мне взглянуть в ответ, как тут же опускала глаза. И так каждый раз… Честно говоря, я прямо-таки терялась в догадках, что ей нужно. Ну-у, сейчас её одержимость, кажется, сошла на нет, но в прошлом мне было довольно трудно её понять.]

Неясный холодок пробежал у Конни по спине: Скарлетт говорит об этом как о пустяке, но если послушать со стороны…

Её поведение, кажется, слишком ненормальным.

[– Если подумать, однажды она всё же встретилась со мной взглядом и заговорила. Было это, помнится, до покушения на Сесилию.]

Скарлетт пробормотала, будто бы ей вдруг что-то вспомнилось. Когда Конни машинально спросила: «Что?», та сцепила пальцы в замок, положила на них подбородок и весело заговорила.

[– …Я хочу быть тобой.]

Повисла тишина.

И что это должно значить? Она искренне завидовала? Той, у кого были и красота, и статус, и даже прекрасный жених? Или же это была просто шутка? – Конни и ведать не ведала. Но… – …Но почему от этого меня охватил какой-то непостижимый ужас?

– …Что ты ответила, Скарлетт?

[– О-хо, разве не ясно?]

Она сощурилась от удовольствия и склонила голову в изящном, как и всегда, жесте.

[– Наш мир не нуждается в двух Скарлетт Кастиэль.]

*****

Стоило Конни отправить письмо с просьбой о помощи, и Эбигейл немедля пригласила её в особняк.

Она села в карету с гербом О’Брайан и отправилась в городскую резиденцию в центре королевской столицы.

Дворецкий с серебристо-серыми волосами проводил её в богатую гостиную. Он сообщил, что Эбигейл скоро придёт, и девушка присела на удобный диван. Чайный столик был сервирован чаем и выпечкой. Стоило ей взять в руки белую фарфоровую чашку, и что-то выскочило из-за кресла напротив, отчего глаза Конни широко распахнула глаза.

– Это ты та самая [очаровательная гостья] Эби? – эти слова принадлежали ребёнку с блеском в глазах и с задорным голосом. Ей было, вероятно, около десяти лет. У малышки были блестящие золотистые волосы и горящие большие глаза цвета индиго. Пышные вьющиеся ресницы. Очаровательная девочка была похожа на фею из сказки.

– Э?

Кто это? – когда Конни недоумённо моргнула, малышка склонила голову.

– Неужели я ошиблась? Но, у тебя красивые ярко-зелёные глаза, как и сказала Эби… Ты ведь Констанция Грааль, верно?

– Эм-м…

И что мне ответить? – пока девушка была сбита с толку, Скарлетт фыркнула: «Фхм».

[– Что за бескультурный ребёнок. Не знаешь, что спрашивать кого-то о чём-либо, не представившись, дурной тон?]

Абсолютно безжалостна, даже к ребёнку. К счастью, она не видит Скарлетт, – с этими мыслями Конни с облегчением положила руку на грудь…

– Всё, как вы сказали..! Люсия была так рада, что не смогла устоять..! Я определённо повела себя не как леди, прошу прощения… – лицо юной феи вдруг омрачилось, и она опустила плечи.

– …М?

– Эм-м, меня зовут Люсия О’Брайан. …Простите мне мою грубость?

– Д-да. Но важнее всего, сейчас…

– Слава Богу! Кстати, не могли бы вы сохранить это в секрете от Себастьяна? В последнее время он ведёт себя как злая мачеха.

[– В каждом доме свой ворчливый старик. Что ж, понимаю. Но впредь будь осторожна.]

– Да, верно! Ему очень трудно угодить! У дедушки уже любимой фразой стало: «Будь леди»! Такими темпами, Люсия скоро будет ненавидеть леди!

[– Мой дедушка был таким же.]

  • Как я поняла, «дедушкой» они обе называют своих дворецких.

Конни разинула рот от удивления.

– Погодите-ка! – из-за волнения её голос прозвучал на тон выше. Но ничего не поделать. Потому что, судя по действиям этой девочки, она точно… – Т-ты видишь её..?!

Почти одновременно с несвойственным леди возгласом Конни резко распахнулась дверь.

– Лю!

В комнату вошёл высокий молодой человек в белой рубашке.

– Ну и что ты тут забыла, маленький сорванец! Эби ведь сказала, что сегодня у нас будут гости!

«А ну-ка идём», – с этими словами он поднял девочку за талию и, словно оружейный мешок, с лёгкостью понёс. Малышка, будучи перекинутой через его плечо, пожала плечами, словно говоря: «Боже милостивый».

  • 麻袋, он же gunny sack или gunny bag, оружейный мешок. Недорогой мешок из рогожи, также известный как «гунни-ботинок». Оружейные мешки традиционно используются для транспортировки зерна, картофеля и других сельскохозяйственных продуктов. Сегодня они также иногда используются в качестве мешков под песок для борьбы с эрозией. Обычно они изготавливаются из джута или других натуральных волокон, хотя современные мешки часто делают из полипропилена.

– Не желаю слышать это от тебя, Лди.

– А? – молодой человек выгнул бровь и обернулся. – …Гэ.

После чего издал низкий стон, узнав, кем была эта маленькая и незаметная гостья.

…Сим человеком с пренебрежительным взглядом был Олдас Клейтон, журналист из Mayflower и преданный пёс Эбигейл.

Конни, чувствуя себя неловко, кивнула с: «З-здравствуйте».

После чего повисла тишина. Пока они оба вот так застыли на своих местах, послышался голос: «О-хо?». Знакомый, странно-весёлый голос.

– И что вы, ребятки, тут делаете?

Наконец явилась Эбигейл О’Брайан и, оглядев замершую комнату, недоумённо склонила голову вбок.

http://tl.rulate.ru/book/83592/2896630

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку