Читать All Hail Cousin Brother / Все приветствуют двоюродного брата: Глава 34 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод All Hail Cousin Brother / Все приветствуют двоюродного брата: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 34. Первая встреча с Сун Минчжао (1)

Старая госпожа Сун была немного полновата. Когда она улыбалась, ее круглое лицо выглядело добрым. Она посмотрела на Ю Юяо с явной нежностью.

Девятилетняя девочка выглядела более круглой и очаровательной, чем другие девочки ее возраста. Теперь она походила не на маленькую девочку, а на милую, нежную юную леди, яркую и очаровательную. Еще через два года она вырастет и станет еще более красивой молодой леди.

Старая госпожа Юй тоже улыбнулась. «Она сильно похудела и выглядит совсем по-другому».

«Понятно», — чем больше старая мадам Сонг смотрела на нее, тем больше она была довольна. Она сняла нефритовый браслет с запястья и надела его на Ю Юяо. «Я слышал от твоей бабушки, что недавно ты училась у няни, только что вышедшей из дворца. Чему ты научился?»

«Я не только изучила этикет и правила, но также немного научилась рукоделию, кулинарии и приготовлению чая». Юй Юяо не упомянул ни фармакологию, ни парфюмерию, ни что-либо еще. Няня Сюй сказала, что настоящая юная леди никогда не должна раскрывать о себе слишком много, но только нужное количество.

Это были все вещи, которые юные леди должны были изучить и знать. Восторг в глазах старой мадам Сун усилился. Она похлопала Ю Юяо по руке. «Хуилер часто говорит о вас. В будущем чаще приходи ко мне домой играть».

Десятилетняя девочка уже была достаточно взрослой, чтобы ей разрешили навещать и играть у близкого друга семьи.

Ю Юяо кивнул и послушно согласился.

Резиденция маркиза Чжэня была царственной и величественной. Семья еще не была разделена на отдельные дома. Четыре семьи жили вместе, и старший сын уже унаследовал титул Лорда.

Молодая госпожа Хуэй, о которой говорила старая мадам Сун, была Сун Ваньхуэй, седьмой дочерью первой жены в поместье маркиза Чжэня. Она была младшей сестрой Сун Минчжао и была того же возраста, что и Ю Юяо. Всякий раз, когда две семьи взаимодействовали, она всегда хорошо ладила с Ю Юяо.

Сказав так много, старая мадам Сун почувствовала, как сжалось в груди, и не смогла удержаться от небольшого кашля.

Стоя прямо перед ней, Юй Юяо быстро отреагировала, передав медную коробку с мокротой от служанки Старой Госпоже Сун.

Однако Старая Госпожа Сун отказалась использовать его, только взглянув на служанку перед ней.

Служанка забрала коробку у Ю Юяо. Только тогда старая госпожа Сун опустила голову и сплюнула. Затем она промокнула уголок рта носовым платком, и ей уже приготовили и принесли чашку теплого чая.

Когда старая госпожа Сун увидела, что это Юй Юяо подает ей чай, она протянула руку, чтобы сделать глоток, прополоскала рот, прежде чем сплюнуть в контейнер.

Юй Юяо передала чашку служанке и помогла старой госпоже Сун опереться на подушку.

Старая мадам Ю с тревогой посмотрела на старую мадам Сун. «Этот твой кашель всегда усиливается при смене времен года. Почему ты все еще на улице? При этом она вздохнула. «Ты стареешь. Вы должны заботиться о своем здоровье».

Старая мадам Сонг покачала головой. «Это происходит с возрастом, с этим ничего не поделаешь». Говоря это, она взглянула на Ю Юяо, которая уже села рядом со старой госпожой Ю, выглядя послушной и милой. «С другой стороны, ты, старина, с такой умной и милой девушкой, как Яо Яо, рядом с тобой, ты выглядишь более энергичным, чем раньше; будто ты на три года моложе меня».

Старая госпожа Юй была на самом деле на два года старше ее, но на ее лице было меньше морщин, и она была более крепкой. Не завидовать было невозможно.

В ее резиденции было более десятка молодых любовниц, которые тоже часто проводили с ней время. Раньше она думала, что некоторые из них были довольно выдающимися. Но теперь, когда она сравнила их с Ю Юяо, она не могла не покачать головой.

Старая госпожа Юй тоже посмотрела на Юй Юяо с улыбкой в ​​глазах, подумав: «Я не зря вырастила ее». Внутри был освящен золотой бодхисаттва. Юй Юяо не узнал, кто это был за бодхисаттву. Там также был старый монах и шесть молодых монахов, сидящих на подушках для медитации и распевающих писания.

Она действительно была так почтительна со своей бабушкой! В этот момент на маленьком табурете сидел Юй Юяо. Она надула щеки, чувствуя себя немного скучно, и не могла не заглянуть в одну из кабинок.

Словно почувствовав ее взгляд, старый монах открыл опущенные веки и взглянул на нее. Его мутный взгляд на мгновение остановился на ее лбу, прежде чем он снова закрыл глаза.

Дыхание Ю Юяо на мгновение остановилось. От его взгляда ее лоб загорелся, а спина покрылась потом. Она поспешно отвела взгляд, не смея больше смотреть на него.

Она чувствовала, что этот старый монах, казалось, мог видеть кроваво-нефритовый лотос, который был у нее на лбу. Это заставляло ее чувствовать себя неловко и нервничать.

Старая госпожа Юй обернулась. «Яо Яо, если тебе скучно, попроси служанку сопровождать тебя на прогулке».

Ю Юяо тоже не хотел оставаться внутри. Когда она уже собиралась встать, снаружи послышались шаги. В комнату вошла личная служанка старой госпожи Юй, Бай Куй. — Первая госпожа и вторая госпожа прибыли с молодыми любовницами.

Цин Сю провела их в комнату для медитации. Ян Шувань и мадам Яо повели нескольких молодых любовниц поприветствовать старую мадам Юй и старую мадам Сун.

У старой госпожи Юй было нейтральное выражение лица, не показывающее, была ли она счастлива или сердита. С другой стороны, старая мадам Сун улыбалась, когда говорила, что все юные леди прекрасно выглядят. Ее взгляд оставался прежним, пока она смотрела на каждого из них, одного за другим, но на мгновение задержалась на Ю Цзяньцзя, прежде чем перейти к Юй Циннин. Когда она увидела Юй Шуанбай в розовом наряде, ее улыбка стала теплее.

Ян Шуван хотел сказать что-нибудь, чтобы доставить удовольствие старой госпоже Сун, но старая госпожа постоянно кашляла, поэтому служанки бросились вперед, чтобы обслужить и успокоить ее. Через некоторое время кашель старой мадам Сун, наконец, немного ослаб, но для Ян Шуван уже не было подходящего времени заискивать перед старой мадам. На мгновение она выглядела разочарованной.

Увидев эту ситуацию, Юй Цзяньцзя переместилась со своей матери на маленькую табуретку рядом с Юй Юяо. Ее глаза сверкнули, и она заметила нефритовый браслет на запястье Ю Юяо, жемчужно-белый, как жир, и гладкий, как нефрит, испускающий нежное сияние.

Она не видела утром Ю Юяо с этим браслетом.

Юй Цзяньцзя получил чай от служанки и сделал глоток. Краем глаза она увидела, что запястье старой мадам Сун пусто.

Когда устраивалось собрание, было принято дарить подарки, если обе стороны были в хороших отношениях. Однако подарить что-то во время случайной встречи показало искреннюю любовь от всего сердца.

Подарив что-то, что она держала при себе, она показала свою привязанность и подчеркнула их особую близость.

В этот момент Юй Цзяньцзя задохнулась. Горло зудело, как будто его надуло порывом холодного ветра. Она не могла не прикрыть рот носовым платком и сильно не закашляться.

Старая госпожа Юй стала еще более бесстрастной. Она повернулась к Бай Кую и сказала: «Принеси розовый вышитый плащ, который Яо Яо принесла в качестве сменной одежды. Положите его на Джиа Цзя».

Бай Куй поспешно вышел из комнаты для медитации. Вскоре после этого она принесла плащ для Ю Цзяньцзя.

Юй Цзяньцзя поблагодарила старую мадам Юй и попросила Хуэй Сян помочь ей надеть его. Надев плащ, ее тело было защищено от холодных ветров, дующих снаружи.

Спустя долгое время наследница резиденции маркиза Чжэнь Сун Минчжао лично пришла поприветствовать старую госпожу Юй. Молодые госпожи в комнате были еще очень молоды, так что не было нужды избегать их.

Сун Минчжао был высоким и худощавым, в длинном сапфирово-синем пальто, расшитом бамбуком. Он прошел через вход, идя против света.

Хотя он был еще молод, его нежное лицо уже выглядело красивым и сильным. То, как он выглядел спокойным и внушительным, будучи уже взрослым в ее сне, было уже смутно заметно.

Дыхание Ю Юяо остановилось. Она почувствовала боль в сердце, как будто его пронзила игла. Ее розовое лицо мгновенно побледнело.

В тот момент, когда Сун Минчжао вошла в комнату, все стало ясно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/83440/2890659

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку