Читать All Hail Cousin Brother / Все приветствуют двоюродного брата: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод All Hail Cousin Brother / Все приветствуют двоюродного брата: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чрезвычайно драгоценный

Увидев, что молодой мастер молчит, Чан Ан повернулся и посмотрел на подошедшего в какой-то момент дядю Сунь. «Дядя Сун, мы теперь живем под чужой крышей. Лучше быть осторожным. Пожалуйста, убедите молодого господина держаться подальше от старшей барышни Юй.

У дяди Суна, которому было за шестьдесят, были седые волосы и борода. Он был в сером пиджаке и сидел на табурете у окна, неторопливо попивая чай. Когда он увидел, что Чан Ан оглядывается, его опущенные веки поднялись. «Как глупо».

Чан Ан был в ярости. Он возмущенно надул щеки.

Дядя Сунь взглянул на него. «Вы возмущаетесь? Почему бы вам не подумать об этом более тщательно? Хотя семья Юй и семья Чжоу являются родственниками, покойная старая госпожа Чжоу вышла замуж за представителя префектуры Юй и много лет находилась на расстоянии от семьи Юй. Эта семейная связь очень глубока. Однако на самом деле решения в резиденции принимает старая мадам Юй, которая по-разному относится к молодому мастеру только из-за ее близких отношений со старой мадам Чжоу в прошлом. В противном случае, учитывая положение Молодого Мастера, я боюсь, что люди будут думать о нем просто как о жалком заезжем родственнике.

Чан Ан понял, что имел в виду дядя Сун, и ему стало стыдно.

Ноги молодого Мастера были не в порядке, и его будущее было неопределенным. Кроме того, он был просто родственником из Ючжоу. Если бы не старая госпожа Юй, как мог Молодой Мастер жить так свободно в резиденции Юй?

Следовательно, быть добрым к Юй Юяо, которую старая мадам Юй обожала больше всего, было также актом уважения и благодарности к старой мадам Юй.

Дядя Сунь задумчиво сказал: «С людьми из главного двора нелегко ладить. Когда я вчера вошел в резиденцию, я внимательно посмотрел на Третью барышню Юй издалека. С первого взгляда я мог сказать, что Третья барышня Юй родилась в срок. Хотя ее тело немного слабое, пока она хорошо питается, с ней все будет в порядке!»

Когда Чан Ан услышал это, его глаза расширились. «Это, это, не это…»

Медицинские навыки дяди Сана были блестящими, поэтому, естественно, он не сделал бы неверных выводов. Но если Третья барышня Юй родилась в срок, не значит ли это, что у Мастера Ю и Мадам Ян были...

Лицо Чан Ана покраснело, и он не смел думать дальше.

Он слышал, что у Третьей барышня Юй плохое здоровье из-за ее преждевременных родов. Итак, видя, как она всегда выглядела бледной и хрупкой, разве она не просто притворялась?

В таком случае, были ли слухи о старшей барышне Юй правдой?

Чан Ан был совершенно сбит с толку. С картиной в руках он вышел из дома в оцепенении.

Дядя Сунь покачал головой. "Глупый мальчик."

Вскоре после этого Юй Юяо получил картину от Чан Ана и осторожно открыл ее. Сразу же ее глаза широко раскрылись.

На картине был изображен сад, украшенный Юй Юяо, с виноградными лозами на стенах и всевозможными цветущими цветами. Это было красочно и захватывающе.

Во дворе росла старая виноградная лоза с бесконечно раскинувшимися ветвями. Между зелеными листьями росли гроздья рубинового винограда. Это выглядело восхитительно. Были даже каменные столы и каменные стулья под виноградной решеткой…

Красные кувшинки в чане были в полном цвету, и они были ярко-красными. Под крыльцом стояли горшки с висящими орхидеями, а между длинными зелеными листьями висели цветочные стебли с рядами маленьких цветочков, выглядевших свежими и элегантными.

В каждом уголке были красивые пейзажи. Все было именно так, как и предполагал Юй Юяо.

Навыки рисования Чжоу Линхуая были превосходны. Его элегантная манера письма раскрывала сложные приемы, а движения кисти были интересны. Светлые и темные цвета дополняли друг друга, создавая великолепное произведение.

Несмотря на то, что Юй Юяо ничего не знала об искусстве, она могла сказать, что ее двоюродный брат обладал потрясающими способностями к рисованию.

Она осторожно свернула его обратно, обращаясь с ним как с драгоценным сокровищем. «Чунь Сяо, попроси кого-нибудь вставить это в рамку и позже повесить в моей комнате».

Чун Сяо кивнул. В доме молодой хозяйки было несколько знаменитых шедевров, например, картины с изображением знатных дам на весенней прогулке по дворцу или в погоне замухи. Каждый из них был редким и ценным.

Однако Юй Юяо не интересовался ни одним из них. Ей нравилась только работа молодого мастера Чжоу.

Чунь Сяо взглянул на сутры писаний Будды Медицины. Поскольку он был довольно длинным, Юная Госпожа сложила оба конца и показала свою любимую часть.

Новость о том, что Чжоу Линхуай подарила Юй Юяо картину, мгновенно дошла до старой госпожи Юй.

Старая госпожа Юй возилась со своими четками. — Он действительно разумный ребенок.

Няня Лю улыбнулась и согласилась. «Молодой господин Чжоу — хороший человек».

Старая госпожа Юй слегка прикрыла глаза. «Я надеюсь, что он действительно понимает, насколько хороша Яояо, и искренне хорошо к ней относится, так что отныне у Яо Яо будет старший брат, на которого можно положиться».

Няня Лю молчала.

Хотя молодой мастер Чжоу был всего лишь двоюродным братом, в семье больше никого не было. В будущем он поселится в главном доме семьи Юй. Хотя они не были тесно связаны кровью, принадлежность к одному дому была бы сильной связью, в отличие от принадлежности к разным домам.

В мгновение ока прошло еще два дня.

Юй Юяо проснулась поздно, поэтому она не пошла в зал Ан Шоу, чтобы позавтракать с бабушкой.

Чун Сяо подал десерт и закуски. У Юй Юяо было немного, и он приказал кому-то также отправить немного в Зеленый дом. Затем она попросила Чунь Сяо принести чайник жасминового чая, и они вместе направились в зал Ан Шоу.

Старая госпожа Юй случайно разговаривала с женщиной, на которой была серебряная шпилька.

Юй Юяо с любопытством взглянула на нее и увидела, что на ней темно-синий узорчатый жакет, ее спина ровная и прямая, но плечи слегка наклонены вперед. Ее внешний вид был безупречно опрятным, и она излучала внушительную ауру, которой не было даже у няни Лю, заставляя всех вокруг нее нервничать и нервничать.

Юй Юяо не осмеливалась даже дышать слишком громко. Она поспешно отвела взгляд, не смея больше оглянуться. Она даже немного выпрямила спину и стала похожа на ученицу, которую только что наказал учитель.

Увидев эту сцену, старая мадам Юй не могла не рассмеяться про себя. Она помахала Ю Юяо. «Яо Яо, это тетя Сюй. Она была из королевского дворца. Подойди и поприветствуй ее».

Услышав, что она пришла из дворца, неудивительно, что у нее была такая впечатляющая аура. Юй Юяо не посмела показаться грубой и быстро наклонилась вперед. «Здравствуйте, тетя Сюй».

— Юная леди, вы слишком вежливы. -Тетя Сюй оценила ее и сразу же заметила пару глаз феникса. Он раскрывал ауру благородства. Мгновенно ее сердце забилось.

С древних времен это всегда было выражением женской красоты.

Она жила во дворце с юных лет и привыкла видеть дворян. Глаза Юй Юяо были длинными и похожими на феникса. Кончики ее глаз были слегка приподняты, а в уголках глаз был оттенок красного. Ее ресницы были длинными, и у нее были внутренние веки. Ее улыбающиеся глаза были наполнены эмоциями, а взгляд как бы их передал.

Такая пара элегантных и красивых глаз. Тете Сю было любопытно, какое большое состояние они принесут в будущем.

Старая госпожа Юй приняла чай, налитый внучкой лично, опустив голову, чтобы сделать глоток. Жасминовый чай был ароматным и омолаживающим — просто идеальным для этого времени дня.

Чай, который лично подала ее внучка, был вкуснее любого другого чая.

Поставив чашку, старая госпожа Юй перешла к делу. «Яо Яо, тетя Сюй теперь будет твоей личной ответственной. Ты должен научиться у нее правилам и способам».

— Я понимаю, бабушка. Юй Юяо слегка надулся и неохотно кивнул. Поскольку тетушка Сюй уже была здесь нанята, казалось, что ее бабушка была полна решимости научить ее основам, и у нее не было шансов отказаться.

Старая госпожа Юй нежно похлопала ее по руке и повернулась к тете Сюй. «Яо Яо с детства росла рядом со мной. Я избаловал ее. С этого момента мне придется побеспокоить вас, чтобы помочь ей дисциплинировать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/83440/2775101

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку