Готовый перевод I Am the Corpse King / Я Король Трупов: Глава 318

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 318. Сказанное боссом — императорский указ

Вскоре Тан Е подвел к Чунтунь людей. Привратник увидел несколько человек со стороны Тан Е, которые пришли с сотней выживших.

«Ван Ху, что случилось, откуда они появились?»

Заместитель начальника охраны озадаченно спросил человека по имени Ван Ху.

«Мы увидели этих людей, когда искали вещи. Они были в затруднительном положении и просили отвести их сюда. Я подумал, что нам здесь нужны люди, поэтому и привел их».

Выжившие, которых привел Ван Ху и несколько других, были одеты в лохмотья и грязны с ног до головы. Кроме нескольких из них, которые выглядели бледными, остальные были худыми, почти костлявыми и крайне истощенными.

Из-за ужасных условий жизни эти люди источали невообразимое зловоние, и охрана не удержалась от того, чтобы не закатить глаза.

«Куда вы их привели, тут же запах!»

Ван Ху беспомощно сказал: «Они все время живут в канализации. Знаешь, как она пахнет. Через долгое время получается вот так. У вас есть что-нибудь поесть? Смотри, как они выглядят...»

«Ничего, пусть пока побудут снаружи, а я позову Братца Девятого».

Заместитель начальника охраны перебил Ван Ху и бросился в убежище, чтобы позвать Хуан Цюаньцзю.

Когда Хуан Цюаньцзю вышел, он сначала поморщился от запаха, зажав нос, и спросил:

«Откуда вы пришли?»

Среди выживших выступил пожилой человек лет пятидесяти, с голым торсом и прикрытым лишь рваной тряпкой низом.

Увидев этого старика, вглядевшись в выделяющиеся мышцы на его теле и скрытую в сильном смраде ауру крови, Хуан Цюаньцзю сразу понял, что перед ним новый человек.

Но несмотря на это, старик выглядел немного болезненным, вероятно из-за длительного голодания.

«Братец, мы все с улицы Гаохуйхун. Раньше мы прятались в канализации и редко выходили. Мы могли бы так прожить еще какое-то время, но сейчас наступает зима, и мы пришли сюда, чтобы спасти людей от смерти. Мы просим о помощи».

«О?» Хуан Цюаньцзю хмыкнул, свет в его глазах замерцал, а иногда в нем проскальзывала холодность.

Хуан Цюаньцзю посмотрел на старика и вдруг протянул руку к поясу, вытащив пистолет. Это действие напугало людей, и они все отступили на шаг назад.

Но так как он больше не двигался, то просто продолжал держать руку на пистолете.

Старик тоже был не промах и про себя отметил все его движения. Через некоторое время он понял, что тот хотел дать пощечину его группе.

Он осторожно спросил Хуан Цюаньцзю.

«Не знаю, что еще сказать, братец».

Хуан Цюаньцзю на лице появилась странная улыбка, и он самоуверенно сказал: «Я не решаю, можете ли вы войти, но как только вы войдете, вы станете частью нас, никакой фракционности. Я просто хочу спросить, уйдете ли вы отсюда, когда зима закончится? Если так, то извините, но вам остается только ждать смерти. Если нет, то вы можете войти».

Старик нахмурился, немного задумался, потом обернулся и посмотрел на полных надежды людей позади себя и с трудом произнес: «Дело не в этом, мы готовы быть частью вас и готовы подчиняться вашим приказам».

Как только старик произнес эти слова, выжившие позади него разразились радостными возгласами. Прибыв сюда, они увидели краснолицых выживших, которые жили явно хорошо.

Контраст между ними напоминал людей из разных миров!

С самого начала они стремились попасть в это место, где в последний раз они не могли представить себе жизнь с обильной едой и одеждой.

Когда эти выжившие выразили свое ликование, Хуан Цюаньцзю холодно фыркнул, и его слова упали на всех словно ушат холодной воды.

«Все, остановитесь на секунду, не радуйтесь так рано. Как я уже сказал, впускать вас или нет, будет зависеть от нашего босса. Вас слишком много, поэтому мы можем подождать, пока босс примет решение. Так что подождите немного снаружи».

Ликование всех замерло, воцарилась тишина. Через некоторое время кто-то изнутри поднял руку и сказал Хуан Цюаньцзю: «Брат, мы не войдем. А если появятся зомби? Вы же не позволите нам умереть в таком случае, правда?»

Как только эти слова были произнесены, Хуан Цюаньцзю и другие охранники не смогли сдержать смех.

«Ха-ха-ха, точно так. С боссом тут мы в полной безопасности. Ни один зомби не осмелится подойти сюда!»

«Да, босс настолько силен, что зомби вообще не могут подойти к этому месту».

«Кх-кх».

Охранники посмеялись немного, но Хуан Цюаньцзю вдруг дважды кашлянул, подавляя весь смех. Растерянно посмотрев на выживших с другой стороны, он торжественно произнес: «На мой взгляд, у вас будет очень большая вероятность войти, но прежде я должен предупредить вас, что на нашей территории любое слово босса является императорским указом, и вы не должны сопротивляться. В противном случае никто не сможет спасти вашу жизнь».

После этих слов Хуан Цюаньцзю развернулся и спустился вниз, не глядя в глаза людям внизу.

Тем временем Тан Е уже прибыл на Чунтунь. Сначала Тан Е побежал в парк бронемашин, чтобы осмотреться, а затем поспешил в теплицу, где стояли танки.

«Сколько в наличии?»

«Босс, осталось четыре машины, которые можно использовать. Остальные неисправны. Мы в этом не разбираемся, не можем понять, что там не так».

«То есть, вместе с теми двумя, что у нас есть, доступно шесть?»

«Да», — почтительно ответил Бай Эйпэн.

Тан Е осмотрел танки и обнаружил, что два из них не двигались. «Я не могу управлять теми, которые могут ездить. Бай Хуйпэн, ступай и научи их», — сказал он.

«Будет сделано!» — ответил Бай Эйпэн, с улыбкой на лице.

«Если вы можете управлять трактором, то это не так сложно».

«Брат Пэн,

После разговора люди начали грубо шутить, вызвав взрыв смеха.

В этот момент Тан Е, казалось, что-то заметил, его лицо замерло, а затем он закричал: «Разойдитесь!»

Услышав крик Тан Е, люди впереди тоже испугались и инстинктивно упали на землю.

Бум!

В этот момент железный лист сбоку сарая был разбит огромной черной тенью. Скорость была такой быстрой, как будто это было изображение с камеры замедленной съемки, промелькнувшее в одно мгновение.

«Что это, черт возьми, такое?» — спросили несколько человек, которые избежали удара с замиранием сердца.

«Это Сюй Хайхуэй, этот парень...»

У Тан Е отличное зрение, и он сразу же увидел истинное лицо тени и человека, сидящего на спине. Разве это не Сюй Хайхуэй?

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/82844/3973211

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода