Читать I Am the Corpse King / Я Король Трупов: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод I Am the Corpse King / Я Король Трупов: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 22: Надвигается опасность

Тан Е не мог найти Чжэн Минхуэя. Он издал звук, чтобы привлечь других зомби, но они всё равно не слушались его. Когда он бросился к ним, он обнаружил, что все разбежались по одному, что едва не довело Тан Е до бешенства. Из себя вышел монах, и двое Будд вознеслись на небеса!

Ну ладно, пусть уходит, но потеря пистолета — это слишком большая потеря, и Тан Е не мог смириться. Как долго ему понадобилось, чтобы раздобыть его? Всего один день! Как с этим смириться, если его только и успели украсть?

Тан Е посмотрел в небо. Солнце уже спустилось почти до середины неба. Он решил переждать здесь ночь. А вдруг тот парень не вернётся?

Он проверил, нет ли у него ран, полученных после падения. Возможно, энергия, которую дала его сытная еда, сделала его кости прочнее. Тан Е не получил никаких травм, всё было в порядке.

Тан Е нашёл кровать и лёг на неё, но постоянно думал, что вор, укравший его пистолет, может прокрасться в комнату, пока он будет лежать. Ничем не успокоился.

Тан Е начал представлять, как поймал этого маленького негодника, как преподаст ему урок и убьёт!

Он медленно закрыл глаза, поток энергии в его теле замедлился, все органы перестали двигаться, и всё тело Тан Е погрузилось в состояние покоя.

Тан Е не знал, что в ванной из выгребной ямы вылезла фигура, покрытая черно-жёлтой грязью.

— Вот чёрт! Какая мерзость!

Чжэн Минхуэй встал на ноги. Отвратительный запах ударил ему в нос и вызвал рвотный рефлекс, но чтобы выжить, он не обращал внимания на такие мелочи и спрятался в одной из комнат, когда Тан Е поднялся наверх. В комнате, но почему-то он не находил себе места и в конце концов спрятался в выгребной яме. Беспокойство в его сердце утихло, а заодно ему удалось сбежать!

Неизвестно, сколько прошло времени. Тан Е, как труп лежавший на кровати, тоже естественно проснулся. Он вышел в дверь и посмотрел на висящее в небе солнце. По привычке он поднял руку, чтобы закрыть глаза, но обнаружил, что их нет. После покалывания он опустил руку.

— Который час? Нет! Мне нужно кое-что найти! — Тан Е не знал, как долго он проспал, но на сей раз у него не было снов. Было такое ощущение, словно как только его глаза закрылись, он путешествовал во времени и пространстве. У него не было точек отсчёта, и это чувство ему не нравилось.

— Пойду в магазин электроники и куплю часы.

Тан Е почесал голову, встал с кровати и достал ломик. Глядя на ломик, в сердце Тан Е снова разгорелся огонь. Раньше у него был ещё и пистолет, но его украли даже раньше, чем он успел его пристреляться. Вот сволочь!

Упав духом, он спустился вниз, больше не желая искать Чжэн Минхуэя. И чёрт его знает, куда он пошёл.

Прошло больше десяти минут, прежде чем он добрался до торгового центра, где когда-то были дорогие часы, которые ему и не снились, но теперь он мог взять здесь всё, что угодно!

Из-за беспорядков, начавшихся с наступлением конца света, здесь много что было безнадёжно испорчено. Кругом навалены вещи, а на полу видны лужи высохшей чёрной крови. Они как свидетельство паники, охватившей тогда людей.

Глядя на всю эту круговерть, Тан Е недовольно сморщился. Сейчас ему нужны только электронные часы, такие, в которые можно сменить батарейку!

Небрежно войдя в магазин, он не стал обращать внимания на зомби, лежавшего на полу, взял электронные часы, сорвал упаковку и надел их на руку. Глядя на время на них, Тан Е широко распахнул глаза.

— Твою мать, уже пятое число? — Глядя на дату сверху, Тан Е обомлел.

Конец света наступил 25 июня. Уже прошло десять дней?

— И сколько же я проспал?

Тан Йе предположил, что прошло около трёх дней с тех пор, как он превратился в зомби, но по часам прошло на четыре дня больше. Зомби просыпался после спячки слишком беспорядочно, и Тан Йе чувствовал, что ему не стоит спать.

«У матери и дочери почти закончилась еда, надо скорее отнести им припасы!» — подумал Тан Йе. Маленькая девочка Ланлэнь была единственной, кто был к нему добр, и он не хотел, чтобы она и её мама умерли от голода.

Он был немного обеспокоен, но не знал конкретной причины. Может, длительность его сна была слишком большой? Он наугад зашёл в маленький магазин, снял и наполнил едой пластиковый пакет.

Тан Йе не знал, что неподалёку на Ланлэнь и её маму в большое окно смотрела Ланлэнь, прижавшись к стеклу.

«Мама, почему нет всё ещё нет этого дяди?» — сказала Ланлэнь, повернув своё милое детское личико к маме, которая ела лапшу быстрого приготовления.

«Не волнуйся, Ланлэнь, он придёт. Подождём его, мама отведёт тебя жить к нему, хорошо, Ланлэнь?»

Взгляд Ланлэнь был немного странным. Он открыла рот, чтобы что-то сказать, но так и не сказала. Глядя на мать, она не хотела говорить ей, что дядя, который пришёл, был зомби. Но ей было очень приятно слышать, что она хочет отвести её жить к Тан Йе.

Её наивность заставляла её думать, что даже если бы мать знала, что дядя был зомби, ей бы было всё равно.

Она снова повернула голову и посмотрела вниз на улицу. Лицо её было полно страха.

«Дядя Зомби, когда ты придёшь в наш дом?…»

Она развернулась и пошла к двери.

«Куда ты, Ланлэнь? На улице опасно!»

«Я выйду посмотреть, есть ли дядя!» — сказала Ланлэнь, сжимая ручку двери и поворачивая её. Ху Яюнь вздрогнула и выбежала. Эти два дня на улице почти не было зомби, может, это мистический человек убил их, но когда Ланлэнь пошла так на улицу, сердце у неё всё равно пропустило удар!

Ланлэнь дошла до пустого коридора и, подойдя к лестнице, посмотрела вниз. Не увидев зомби-дядю, глаза её наполнились разочарованием.

Ху Яюнь, увидев, что зомби нет, успокоилась. Она подошла к Ланлэнь и похлопала её по худому плечу.

«Ланлэнь, успокойся, дядя скоро придёт, не торопись, хорошо? Пойдём домой и медленно его подождём».

Она мягко сказала Ланлэнь, и та неохотно кивнула.

Ху Яюнь со слабой улыбкой на лице потянула Ланлэнь за собой в дверь, но они не заметили маленького зомби с тёмно-зелёным лицом, который висел на оконной раме и наблюдал за ними. Он мягко спрыгнул вниз и пошёл к ним.

А Ху Яюнь с дочкой уже зашли в дверь. Низкорослый зомби вскоре подошёл к их квартире и какое-то время постоял у двери их дома. Ему не хватило сообразительности поймать, куда исчезли эти два больших живых человека.

Он задумчиво посмотрел на дверь дома Ху Яюнь и, сам не понимая, умышленно или случайно, наклонился и два раза ударил лбом в дверь!

донг~донг~

(конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/82844/3954634

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку