Готовый перевод Demon Lord Management Sim Game / Симулятор управления Повелителем демонов: Глава 181

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Итак, ты не против, чтобы он получил эту должность, Ритор?" - бросил я, обращаясь к минотавру-генералу, проходя по пещере, ведущей к темнице.

"Верно, мой господин," - отозвался Ритор. - "Не думаю, что и остальные возражают. Они больше озабочены сражениями, нежели чем-либо еще. Только Гартур мыслит немного иначе."

"Понятно," - я почувствовал, что Ритор не до конца понимает суть совета судей. - "Ну что ж, я прерву этот разговор. Удачи в защите нашей территории. Уверен, войска из королевства Дурция - ничто по сравнению с вами."

"Вам тоже, мой господин. Желаю вам успеха в ваших начинаниях."

Помимо защиты моей территории в бывшей стране Аскаинд, нам также нужно охранять земли, отобранные у Дурции. После объявления империи Ворн многие города выразили желание присоединиться ко мне. Первым сделал это Силкдейл.

Спустившись в темницу, я поприветствовал рабочих, копавших новые камеры, прежде чем направиться к мужской секции. Минотавр открыл дверь камеры, после того как я приказал ему это сделать.

Люди, заключенные там, больше не смотрели на меня. Они просто опустили головы в отчаянии, возможно, потому что помощь так и не пришла, и они не могли придумать, как выбраться.

Почему бы мне просто не убить их? Ну, мне довольно забавно наблюдать, как они погружаются в безумие. Похоже, моя демоническая сторона берет верх.

Конечно же, это не проблема.

Демоны, содержавшиеся в темнице, поклонились, когда я приблизился к Гартуру.

"Ты пробыл здесь слишком долго, великан. Даже твои друзья ушли," - сказал я минотавру, сидевшему с опущенной головой, как и люди. - "Вставай, у нас для тебя большое задание."

"Я совершил большую ошибку… Я не был застигнут врасплох, когда леди Лана приняла зелье… Я позволил ей сделать это, надеясь, что она станет демоном и сможет близость с сиром Ритором… Однако, это подвергло ее жизнь опасности," - пробормотал Гартур слова, которые он повторял много раз, с тех пор как оказался в этой темнице. - "Я не достоин выходить отсюда. Я должен продолжать наказание."

Я присел на корточки перед минотавром и похлопал его по плечу. "Именно поэтому ты достоин стать одним из наших судей. Ты понимаешь, что причина ошибки не всегда кроется в злых намерениях. Возможно, у нее есть другая причина, скрытая внутри."

Он поднял голову и открыл рот.

"Ты можешь дать ценное мнение в этом совете," - продолжил я с улыбкой. - "И твоя задача будет очень сложной, Гартур. Рассматривай это как часть твоего наказания."

Конечно, все, что я сказал, - это полная чушь. Просто Гартур достаточно стар, и в его голове не только жажда битвы.

"Мой господин…" - он начал плакать, затем взял мою руку. - "Хорошо, мой господин! Я буду усердно трудиться, чтобы загладить свою ошибку!"

Ну, это довольно просто.

***

Выведя Гартура, я продолжил свой путь, размышляя, кого назначить судьей.

"Я хотел бы позвать Джуда," - обратился я к Шзур. - "Он очень мудр, и я думаю, что сможет успокоить остальных, когда ситуация накаляется."

Кобыла нахмурилась. "Джуд? Религиозный лидер? Но он присоединился к нам обманом, сэр. Что, если он узнает правду?"

"У меня нет другого выбора. Есть всего несколько людей, которым я доверяю и которые подходят для этой роли. Другой вариант - Карл, но я хочу видеть его в качестве моего советника."

"Понятно," - кивнула Шзур. - "Ранее вы уже позвали Озига, чтобы избрать представителей рабочей расы. Остался только представитель от суккубов. Возможно, это немного сложнее, мой господин. Шзур чувствует, что многие из них подходят для этой роли."

Теперь, когда я сделал тебя судьей, ты стал умнее, да?

"Тем не менее, я хочу, чтобы судьей был человек, которому я доверяю больше всего. Суккубы играют важную роль в бою и других делах. Я не могу легкомысленно выбирать их представителя." Я вышел из главной пещеры в сторону одного из самых больших зданий снаружи.

"Ты хочешь сделать Фисовию судьей?" - снова спросила Шзур, возможно, потому что мы направились к клинике.

Я покачал головой. "Вместо нее, я хотел бы видеть на этой позиции Ксенору. Она безжалостна в наказании своих подчиненных. Она станет отличным дополнением к совету."

"Ах…" - пробормотала Шзур. - "А в качестве генерала вы тоже хотите видеть людей, которым доверяете?"

Я открыл дверь здания, и несколько оборотней-медсестер поклонились мне.

"Да, она не так долго с нами, но я ей доверяю," - продолжил я. - "Уверен, она по-прежнему будет хорошим генералом."

Возможно, я предвзят в этом решении, но меня это не волнует.

Я остановился, увидев, как Лана выходит из кабинета для осмотра. "Ты в порядке, Лана?"

Она поклонилась мне и улыбнулась. "У меня хорошие новости. Я беременна от Ритора."

"Поздравляю." - Я улыбнулся в ответ. - "Я сообщу Ритору позже."

"Ах…" Лана погладила живот. "Я предпочитаю удивить его. Если ты не против."

"Как пожелаешь." - Я хихикнул. - Не могу себе представить Ритора отцом.

После того, как Лана попрощалась, мы с Шзур зашли в кабинет для осмотра. Лекси сразу встала из кресла.

"Добрый день, лорд Ворн. Рада видеть вас. Что вам нужно сегодня?" - она улыбнулась, но выглядела напряженной.

Я улыбнулся в ответ. "Как обычно, хочу узнать о прогрессе с противоядием."

Да, это моя самая большая преграда на пути к осуществлению этого плана. Фисовия не могла стать генералом, пока она лежит слабая.

В мгновение ока улыбка доктора исчезла. Она снова присела и вздохнула. "К сожалению, прогресса нет, мой господин. Вчера мы провели испытания n-ной версии противоядия на других поддопытных. Однако я не заметила никаких существенных изменений... "

Слова доктора прервал стук в дверь. Это медсестра. Отдав мне привет, она доложила Лекси.

"Поддопытные, которым мы дали противоядие, проснулись."

http://tl.rulate.ru/book/82839/4151290

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода