Готовый перевод Demon Lord Management Sim Game / Симулятор управления Повелителем демонов: Глава 152

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Свет на моей руке застыл, превращаясь в черную броню. В который уже раз, ученые были поражены увиденным.

Один из них подошел ближе, поправив очки. "Как это произошло?"

"Это еще на ранней стадии, поэтому она пока не может вмещать один комплект брони", - продолжила Айре, поясняя. - "Представьте, насколько практичным было бы это устройство, если бы его можно было производить в больших количествах? Нам больше не нужна большая складская площадь для хранения брони".

"А представьте, что мы можем хранить в нем множество типов брони и оружия. Мы можем переключаться на снаряжение, соответствующее нашим противникам, на лету", - я снял броню и положил ее на ближайший стол. - "Например, когда мы сражались с многоэлементными зверями. Мы можем переключиться на ледяное снаряжение, если зверь станет огненным элементом".

"М-можно мне взглянуть?" - нервно спросил ученый в очках.

Так, его любопытство наконец-то пересилило страх, да?

"Конечно", - я снова улыбнулся.

Он медленно дотронулся до брони и затаил дыхание.

"Она сделана из рагмонукового металла", - подошла к нему Айре.

Мужчина снова поправил очки, затем поднял броню. "Эта плотность, этот вес... Это действительно рагмонуковый металл... Но я никогда не видел его в форме брони... Обычно его добывают в виде оружия, и до сих пор мы не могли ковать его в какую-либо другую форму".

"Ну, я могу легко менять форму этого металла, потому что я его создатель."

Ученый в очках застыл. "Нет... Это невозможно..."

"Но это реальность", - Айре расширила свою улыбку. - "Рагмонуковая скважина? Ее тоже построила я. Подземелья нежити? Их тоже я спланировала. Я живу уже более пятисот лет. Могу показать вам, как изготавливать рагмонуковый металл, если вы мне не верите. Ну, это не значит, что я буду показывать вам все по шагам. Это все еще секрет".

Рот ученого раскрылся так широко, что мне захотелось рассмеяться. Если туда запрыгнет лягушка, ее, возможно, проглотит этот ученый.

"Даже Эмили, которая вас сюда сопровождала, была бывшим хранителем подземелья нежити", - добавила я. Ученый выглядел еще более шокированным.

Ученые продолжали обсуждать между собой, будь то коммуникационные устройства, браслеты для хранения брони или сама колесница демонов. На их лицах царило благоговение и любопытство, совершенно не такие, как минуту назад.

Я приняла верное решение привести их сюда. Они настоящие ученые.

Однако один человек с каштановыми волосами и бакенбардами отошел в сторону. Он предпочел изучать чертежи на столе.

Я подошла к этому мужчине. "Тебе это интересно, да? Ну, это мой собственный дизайн. Однако, поскольку остальные очень заняты, им пока никто не занимается".

"Да, если бы я не работал над устройством дистанционной связи, я бы обязательно этим занялся", - присоединился к нам Бран. - "Я считаю это очень крутым".

На чертежах было изображено устройство, похожее на мотоцикл, но без колес и с изогнутым передком. Честно говоря, оно больше напоминает огромную пулю, разрезанную по вертикали, на которой можно ездить.

В основном, я просто рисую концепцию и даю пояснения. Я ведь ничего не понимаю ни в машинах, ни в магии.

"Значит, оно использует систему движения колесницы демонов?" - пробормотал каштанововолосый ученый. - "Это потребует огромной работы. Нужно найти подходящий металл и мощный коллектор энергии. Не говоря уже о том, что нам нужно постоянно настраивать метод управления, пока не найдется подходящий".

Я видела энтузиазм в его глазах. "Как тебя зовут?"

"Я Нейт, Нейт Бейтс". - Он ответил, продолжая смотреть на чертежи.

"Хорошо, Нейт". - Я положила руку ему на плечо. - "Этот проект твой. Я предоставлю тебе все необходимые ресурсы. Я также сразу дам тебе нескольких помощников".

Бран почесал волосы. "Ну, ничего не поделаешь..." - Он заметил, что Айре машет ему рукой из-за спин ученых. - "А, меня отпускают, господин".

"У меня есть вопрос, господин Ворн", - Нейт наконец-то посмотрел на меня. - "Ты собираешься использовать это на своих без крыльев подчиненных?"

"Нет". - Я улыбнулась. - "Это для меня, на самом деле. Ну, если мы сможем производить его массово, я, конечно, дам его и другим".

Мужчина поднял бровь. "Почему? У тебя уже есть крылья. Зачем тебе еще что-то подобное?"

"Я просто хочу большей скорости. Мои навыки телепортации можно использовать только раз в день. И даже тогда, только в определенные места. Иногда мне нужно быстро добраться до точки, понимаешь?" - Я пожала плечами, не желая говорить настоящую причину. - "Так, ты действительно можешь это сделать, парень?"

Он кивнул. "Спасибо за возможность. Я живу один, у меня нет ни друзей, ни семьи. Поэтому я всегда сосредоточен на работе. К сожалению, правительство заставило меня создать магическое оружие, которое, как все знают, невозможно построить. А здесь я нашел что-то интересное".

"Ты нас не боишься?"

Он посмотрел на Айре, которая что-то объясняла ученым. "Ну, честно говоря, до сих пор боюсь. Но я никак не могу упустить эту возможность".

Я положила ему руку на плечо. "Уверен, ты станешь отличным ученым здесь".

"Спасибо, господин". - Он поклонился. - "Если вы не против, я бы хотел узнать больше об этих чертежах".

"Конечно". - Я снова улыбнулась. - "Однако было бы лучше, если бы вы сначала отдохнули. Мы подготовили для вас комнаты, и вскоре будет готова теплая еда".

"Еще раз большое спасибо".

Он вернулся к изучению чертежей, а я направилась к Айре.

Тогда я увидела, как Лекси стоит вдали, держа что-то, завернутое в черную ткань. Ее трое научных партнеров пытаются ее убедить.

Вместо того, чтобы двигаться, доктор стала еще более нервной.

"Это что-то невообразимое, доктор", - продолжала уговаривать Лекси женщина-ученый. - "Здесь никто не посмеет с тобой спорить".

Один из других ученых добавил: "Давай, нас может наказать лорд Ворн, если мы этого не сделаем".

Ну, я бы не стала угрожать Лекси наказанием за такое. Я воспользуюсь другим способом.

Я подошла к доктору, затем поднесла рот к ее уху. "Иди, доктор. Сегодня вечером я подарю тебе особенный подарок в постели. Это будет прекрасный момент".

Ее глаза расширились.

http://tl.rulate.ru/book/82839/4150477

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода