× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Demon Lord Management Sim Game / Симулятор управления Повелителем демонов: Глава 85

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Второй раз меня отбросило назад, и на этот раз спиной я врезался в стену здания. Несмотря на нарастающую боль, а кровь уже текла из носа, я рассмеялся.

"Эй, старик," обратился я к мужчине, чье лицо было обезображено отвратительными ранами. "Представь, если бы ты смог меня победить. Получил бы ты какую-нибудь награду за свои услуги? Вкус славы? "

"Такие вещи для нас, членов Тени, не имеют значения," - ответил он, приближаясь ко мне на фоне горящих зданий. "Наша цель - лишь безопасность и процветание этой страны".

"Вы бьетесь изо всех сил, но не можете наслаждаться жизнью. Печально, не правда ли?" Я с трудом держался на ногах. Мог бы позвать на помощь, но должен показать своим подчиненным, что их лидер может сражаться. "Я ценю роль каждого из своих подчиненных. Они получат славу, а если умрут, я позабочусь о том, чтобы их имена не были забыты."

"Нет никакой славы для злодеяний, которые вы совершали."

"Вы говорите о безопасности и процветании," - я посмотрел на старика с вызовом. - "Но почему вы даже не сделали ничего для Мэристар? Вы знаете, что там процветает преступность, верно?"

Он остановился в нескольких шагах от меня. Я не мог разглядеть выражение его лица.

"Это так." Мне хотелось рассмеяться, глядя на иронию этой организации. "Вы ничего не сделали, потому что не получили приказа, верно? Так что на самом деле вы всего лишь правительственные собаки. Идеализм, который вы исповедуете, пуст."

"Ты никогда не поймешь..."

"Да, я не понимаю!" Я чувствовал раздражение. "Почему вы продолжаете жить этой жалкой жизнью? Вы боретесь за других, но не получаете достойных наград! Если вы умрете, вас забудут!"

Крики детей доносились издалека. Старик шагнул вперед и нанес мне серию ударов. Несмотря на мучительную боль во всем теле, я блокировал и уворачивался от каждого из них.

"Грр!" Я ударил его ногой в живот, отбросив назад.

И он снова плюнул в меня. Я закричал, когда удар попал в плечо, вызвав дым и глубокие раны.

Черт. Я до сих пор не видел шанса.

Вдруг издалека раздалось мелодичное гудение, и крики детей мгновенно стихли.

Заметив, что старик замер, я подлетел и схватил его за тело, подняв в воздух. Мы боролись в воздухе, и мне удалось перехватить инициативу, чтобы задушить его шею сзади. Он уже не мог плюнуть в меня, как хотел.

И он, должно быть, не догадывался, что я все еще умею летать. Это тот шанс, которого я ждал. Возможно, он все еще предугадал бы это, если бы не потерял бдительность.

Этот человек не глуп.

"Почему ты был так беспечен раньше, старик?" Я рассмеялся ему в ухо, продолжая нести его вверх. "Тебе интересно, почему они сразу же затихают, когда один из моих подчиненных начинает петь? Обычно для их усмирения вы применяете насилие, верно?"

"Ты не победишь, демон," - прошипел старик. "Даже если эта теневая организация погибнет, тебя кто-нибудь остановит. В любой истории зло не может победить."

"Ты меня серьезно разозлил." Я фыркнул. - "Ну, скоро я тебя больше не увижу. Так что прощай. Я позабочусь о твоих детях."

Я повернул его тело, заставив его голову смотреть вниз. Затем, я быстро понесся к земле.

Этот старик совсем не сопротивлялся. Он даже не закричал от страха.

Не знаю, почему, но это еще больше раздражало меня.

Мы продолжали падать, пока голова человека не ударилась о землю, вызвав громкий треск. Чудом, его голова осталась цела и не была раздроблена.

Я посмотрел на его неподвижное тело, затем ко мне подошли несколько оборотней и суккубов.

"Уберите этот труп," - пробормотал я. - "Возможно, он станет хорошим объектом для исследований."

Затем я повернулся к детям, которые стояли на расстоянии. Как и раньше, они испуганно смотрели на меня.

"Не нужно бояться, дети," - я вымучил улыбку, несмотря на то что лицо болело от напряжения. - "Мы здесь, чтобы освободить вас. Больше никто вас не будет ругать и бить. Вы также свободны выбирать то, кем вы хотите быть, и вам не нужно жить такой несчастной жизнью, как раньше."

Они не ответили. Возможно, они до сих пор не понимают моих слов.

Я дам им лучшую жизнь. Возможно, им нужно будет самим все испытать, чтобы понять.

Ксенора подошла ко мне, держа на руках спящего младенца. "Вы серьезно ранены, Ваше Величество."

Я коснулся щеки младенца тыльной стороной указательного пальца. Он все еще спит и не реагирует на меня. "Не волнуйся, все в порядке".

Конечно, боль была невыносимой, но, будучи лидером, я должен был быть сильным перед своими подчиненными.

"Пожалуйста, присядьте, мой господин." Медицинский оборотень подошел ко мне, но я жестом велел ей уйти.

Я повернулся к своим войскам, которые собрались неподалеку. Затем я спросил Ксенору. "Как дела?"

Ксенора вздохнула. "Некоторые из нас ранены, но ничего серьезного, мой господин. Мы победили почти всех членов теневой организации, и взяли в плен нескольких из них."

Я взглянул на некоторых членов Тени, которые стояли на коленях, связав руки за спиной. Они не проявляли ни страха, ни презрения ко мне. Возможно, они все еще ждали случая, чтобы сбежать или напасть на меня.

Хочется блевать, глядя на них.

"Соберите все, что может нам пригодиться! Документы, оружие, все ценное!" Я отдал приказы своим подчиненным, затем сжал кулаки вверх. "Этим я объявляю, что операция "Пентия" прошла успешно!"

Они ликовали, и я видел, что Нимира плачет. Ее утешали ее соратницы-суккубы.

"Вам нужна немедленная помощь, Ваше Величество," - Ксенора говорила с тревогой. - "Ваши раны очень серьезные."

Медицинский оборотень снова подошла ко мне, но я приказал ей: "Лучше осмотрите этих детей. Некоторым из них нужна помощь прямо сейчас. И пожалуйста, будьте с ними нежны."

Ксенора глубоко вздохнула, затем задала еще один вопрос. "Что вы собираетесь делать с этими детьми?"

Похоже, она отказалась от попыток убедить меня.

"У меня уже есть планы на них." Я улыбнулся и нежно погладил ее по волосам.

http://tl.rulate.ru/book/82839/4148154

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода