Читать Demon Lord Management Sim Game / Симулятор управления Повелителем демонов: Глава 25 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Demon Lord Management Sim Game / Симулятор управления Повелителем демонов: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Прежде всего, как тебя зовут на самом деле?" - спросил я ее.

"Эмили", - вздохнула она. "Прошу, не спрашивай мою фамилию. Просто Эмили... Черт, я так давно не называла себя этим именем."

Я натянул улыбку, глядя в ее глаза, пока она не приподняла бровь.

"Итак, Эмили, можешь ли ты воскрешать людей с той же внешностью, что и при жизни?"

"Зависит от обстоятельств", - ответила она ленивым тоном. "Если они только что умерли и не получили серьезных травм, то да. Я могу это сделать".

"А что, если человек умер десятилетия назад?"

Эмили покачала головой. "Они будут просто ходячими скелетами. Их разум тоже не всегда восстанавливается. Они будут просто бесцельно бродить, если я не буду управлять ими."

Это весьма неудачно. Способность воскрешать людей, умерших много лет назад, была ключом к подчинению Джуда. Однако у меня все еще есть козырь в рукаве, хотя я сомневаюсь, что он сработает, ведь для этого потребуется много времени и множество черных очков.

"Ну, тогда до свидания", - улыбнулся я снова.

Хранительница долго молчала. "А?"

Если у нее есть эта особая способность, я буду уговаривать ее, пока она не согласится стать моей подчиненной. Возможно, мне придется прибегнуть к силе, даже если мне это не нравится.

Не то чтобы я собирался игнорировать ее. Я просто хочу, чтобы она присоединилась ко мне добровольно.

"Подумай о моем предложении, Эмили. Гарантирую, что бессмысленная жизнь убьет тебя изнутри", - повернувшись, я заметил, что мои товарищи в недоумении смотрят на меня.

"Я вообще тебя не понимаю", - ответила хранительница.

"Я буду навещать тебя время от времени", - начал я идти. "Кто бы мог подумать, что ты одинока".

Я вышел из пещеры вместе с товарищами. Видя, что Ксенора с трудом дышит, а ее походка шатается, я решил нести ее на руках, как принцессу.

"Кья!" - закричала она и попыталась вырваться, но я крепко держал ее.

Физовия засмеялась. "Она терпеть не может, когда с ней так обращаются, мой господин. Она предпочитает, чтобы ее связывали и тащили в конной повозке".

"Ты ранена, Ксенора", - мне было немного трудно нести ее, потому что она все время двигалась. "Перестань сопротивляться. Это приказ".

Она фыркнула, но наконец успокоилась. Нахмурившись, она уткнулась мне в грудь.

Я лишь улыбнулся поведению черноволосой суккуба.

"Твои мечты сбудутся, Риторе", - прошептал я минотавру. "Мы будем убивать людей. Возможно, в больших количествах".

"Неужели это правда, мой господин?" - Риторе затаил дыхание. "Я в восторге от этой новости".

Я чувствовал в его голосе нотку возбуждения.

Гартхур ударил себя кулаком в грудь. "Я тоже потираю руки в предвкушении, мой господин!"

Я делаю это не просто потому, что хочу. Мне нужны черными очки, чтобы подчинить себе отца Джуда.

Похоже, в этом мире мне не удастся остаться с чистыми руками.

"Так куда мы отправимся, Ваше Величество?" - спросила меня Физовия.

Я бросил взгляд на рыжеволосую суккубу, а затем усмехнулся. "Нам нужно дождаться информации от Чарлии. Надеюсь, она принесет мне то, что я хочу. И мы не будем действовать варварски, уничтожая любую попавшуюся нам группу людей".

"Шур очень интересно, каких людей мы будем навещать", - пропищал Шур своим фирменным пронзительным смехом.

***

В нескольких милях от пещеры нежити Чарлия сопровождала мэра города Силкдейл. Лежа на большой кровати, она была нагой, только прикрывшись одеялом. Она водила указательным пальцем по телу мужчины.

"Извини, у меня есть странный вопрос. Надеюсь, он не испортит тебе настроение этой ночью", - хихикнула Чарлия. "Ты знаешь штаб-квартиру крупной организации или что-то подобное в этом городе?"

"Твой вопрос не такой уж странный", - Карл посмотрел на потолок, все еще думая о том, что произошло с ним и Чарлией. Мэр все еще хотел повторить, но его тело не позволяло. "Ты, наверное, удивляешься, почему этот город такой безопасный. Преступлений здесь не так много".

"Да, видимо, это благодаря твоей мудрости, сэр", - снова хихикнула Чарлия.

Карл вздохнул. "Я не могу присвоить себе все заслуги. Чистка от преступности началась еще с предыдущего мэра, моего отца. Да, этот город не так велик, бюджет тоже невелик, но он не сдается, пытаясь сделать его лучше".

Сначала Чарлия хотела задать этот вопрос снова. Однако, видя, что Карл погружен в раздумья, суккуб решила подождать, пока он сам не заговорит.

"Теперь моя очередь задать странный вопрос", - Карл посмотрел на Чарлию. "Возможно, ты, твой господин и твои товарищи хотите уничтожить преступную организацию? Вы действительно хотите, чтобы этот мир стал лучше?"

Чарлия перевернулась на спину. Теперь уже она смотрела на потолок. "Если это так, ты готов выступить против них?"

"Не совсем", - Карл глубоко вздохнул. "- Хотя я ненавижу кровопролитие, его не избежать. Мой отец использовал насилие, чтобы уничтожить их. Я тоже использую подобные методы, чтобы они не проникали сюда".

Губы Чарлии растянулись в улыбке. Она уже все знала. Она слышала, что Карл использовал офицеров и наемников, чтобы отразить организованные преступные группировки. Все, что она сказала, было лишь напоминанием Карлу о том, что этот человек тоже совершал безнравственные поступки, даже если это было ради блага его города.

Значит, мэр станет лицемерным, если будет противостоять Ворну, который уничтожит крупную преступную организацию.

"Если в этом городе нет крупных организованных преступных группировок, как насчет других мест?" - снова спросила Чарлия.

"В городе Меристар есть конкретный район, который является центром всего. Производство опиума, продажа запрещенных магических предметов, кварталы убийц и так далее. Чиновники ничего не делали с этим местом, потому что получали взятки", - Карл снова посмотрел на потолок. "Отсюда до него пять дней пешком".

"Спасибо, Карл", - Чарлия поцеловала мэра в щеку. "Ты просто потрясающий".

"У меня к тебе просьба", - мужчина почесал точку между бровями. "Я знаю, что некоторые невинные жертвы неизбежны. Тебе будет трудно отличить добро от зла... Постарайся свести их воедино, по крайней мере".

http://tl.rulate.ru/book/82839/4146135

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку