Читать Why Are You Becoming a Villain Again? / Почему вы Снова Стали Злодеем?: Глава 24: Иллюзия :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Why Are You Becoming a Villain Again? / Почему вы Снова Стали Злодеем?: Глава 24: Иллюзия

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 24: Иллюзия

— С каких пор ты здесь? — вырвалось у меня, когда я увидел Кейрси. Ее лицо исказилось, и я впервые увидел в ее глазах неподдельную боль. Они были сужены, словно вот-вот готовые пролиться слезами. Губы плотно сжались, словно запертые на замок. — И что ты делаешь? Джуди, что ты наделала?

Я обратился к Джуди, заметив, как она вырвала руку из хватки Кейрси. Но не только это могло так расстроить мою сестру.

— Джуди? — повторил я, пытаясь понять причину ее гнева.

Рот Кейрси наконец-то раскрылся, и она произнесла имя Джуди, словно выплевывая его.

— Ах! — вскрикнула она, — К-Кайден... Я ничего не делала! — Джуди взволнованно покачала головой.

Кейрси не добавила ни слова. Она просто продолжала смотреть на Джуди, ее взгляд пронзительный и тяжелый. Прошло несколько мгновений тишины, прежде чем Кейрси повернулась ко мне.

— Но оппа, почему эта девушка так фамильярно с тобой разговаривает? Ты же старше! Почему она называет тебя по имени? — ее голос смягчился, и в нем больше не было былой агрессии.

— Кейрси, когда встречаешь кого-то, нужно сначала поздороваться, — я указал на Джуди.

Кейрси, последовав моему взгляду, снова уставилась на Джуди, ее глаза сузились.

— Я Кейрси Прайстер, — выплюнула она имя, словно бросая вызов. Затем она снова посмотрела на меня, словно требуя ответа на свой предыдущий вопрос.

Видеть ее такой было непривычно. Я подумал, что она шутит, но улыбки на ее лице не было. Мое молчание, вызванное попыткой понять происходящее, только усиливало ее тревогу. Наконец, я ответил серьезным тоном.

— Джуди разговаривает со мной так, потому что я попросил ее — мы решили стать друзьями.

— Друзьями...? Оппа... но... но ты сказал, что скажешь мне, если у тебя появятся друзья... — Кейрси спросила, ее голос дрожал, словно рушился весь ее мир.

— Я собирался сказать тебе сегодня, — ответил я, но она перебила меня.

— ...Так что же произошло? Почему ты так крепко держал ее за запястье?

— Это... это... — я замялся, и моя рука, словно повинуясь чужой воле, медленно поднялась, указывая на Джуди. — Эта женщина странно двигала руками за спиной, Оппа. — Кейрси говорила как обиженный ребенок, обвиняющий другого в своих бедах.

— А... Это не так!!! — Джуди быстро отрицала, ее голос дрожал от удивления и страха.

Кейрси вздохнула, "Ха!", и ее взгляд снова устремился на Джуди. Ее глаза были полны гнева, а лицо выражало стойкость, словно она столкнулась со своим врагом.

— Ты хочешь сказать, что я солгала, Оппа? — ее голос был таким же грозным, как и ее выражение.

— Что... это не... — Джуди замолчала, ошеломленная гневом Кейрси. Она была выше ростом, но ее решимость легко уступила напору моей сестры.

— Ты солгала! Странные знаки руками. Как будто ты хотела дотронуться до Оппы!!! — Кейрси не унималась. Она даже начала угрожать Джуди, используя свою фамилию.

Я был в замешательстве. Я никогда не видел Кейрси такой. Ее поведение было для меня шоком. Я был настолько ошеломлен, что мое тело словно онемело. Я считал, что воспитал Кейрси доброй, но сейчас она вела себя как злодей из романа. Я снова почувствовал, что выхожу из иллюзии. Сначала я пребывал в иллюзии, что Асена считает меня членом своей семьи. Потом я поверил, что Кейрси добрая и милая, в отличие от своего книжного прототипа.

Мы с Джуди стояли, словно окаменевшие, пока Кейрси медленно сканировала ее взглядом. Когда ее взгляд упал на семейный узор, вышитый на униформе Джуди, она изумленно произнесла:

— ...Ах? ...Семья Айс...?

Затем она снова посмотрела на меня.

— Оппа, эта девушка из семьи Айс. — ...И?

— Ледяная семья...! Ты забыл? Бабушка сказала нам быть осторожными. — Голос Кейрси снова смягчился, когда она обратилась ко мне. Я невольно обратил внимание на эту деталь. Мне было непонятно, почему она так враждебно настроена к Джуди, даже не зная, что та принадлежит к семье Айс.

— Бабушка действительно говорила мне быть осторожным, но разве она когда-нибудь говорила тебе быть грубой? — спросил я, пытаясь успокоить ее.

— ... — Кейрси молчала.

Все ее ядовитые выражения исчезли, словно их никогда и не было. Ее лицо покраснело, словно она сама не могла поверить в свое поведение. Она схватилась обеими руками за переднюю часть своей униформы, словно испуганный ребенок. Видя ее несчастное лицо, я быстро успокоился, и в комнате повисла неловкая тишина.

Заметив, как Кейрси опускает хвост при каждом моем слове, Джуди осторожно посмотрела на меня.

— Кайден, похоже, тебе нужно побыть наедине с сестрой, так что я пойду.

— Хорошо... Увидимся позже, — ответил я.

Даже после того, как Джуди ушла, Кейрси продолжала стоять, словно окаменевшая. Пока я не потерял ее из виду, я ничего не сказал Кейрси. Она, казалось, боялась моего молчания, и беспокойно ерзала на месте. На самом деле, я даже не был зол, я был просто удивлен.

Я посмотрел за напряженную спину Кейрси: на земле стояли две корзины. Одна стояла вертикально, а другая лежала на боку, рассыпая свое содержимое: свежую морковь и спелые яблоки. Я сразу понял, зачем Кейрси приехала сюда. Я обещал познакомить ее со своим новым другом — Штормом. Я также обещал пообедать вместе. Видя, как старания Кейрси разбросаны по грязному полу, я испытал странное чувство сожаления. Это было похоже на то, как ребенок роняет мороженое. Было ли это потому, что Асена причинила мне слишком много боли? Я был удивлен поведением Кейрси, но эти корзины принесли мне утешение. Я чувствовал, что она с нетерпением ждала встречи со мной, приложив столько усилий. Я больше не мог злиться.

— Привет... Кейрси, — произнес я.

Она удивилась моему голосу и сделала жалостливое лицо, словно ожидая моей ругани. Да, это была та самая Кейрси, с которой я был знаком. Я положил руку ей на щеку, чтобы успокоить ее, и осторожно, с небольшим усилием поднял ее голову. Мои глаза встретились с ее прекрасными обсидиановыми глазами, которые были влажными, казалось, на грани слез.

— Не плачь. Сегодня случилось что-то плохое?

— ... — она молчала.

— Что, если я вдруг так разозлюсь на одного из твоих друзей?

— ...но...но...она сказала, что я лгу...!

— Но я ведь доверяю тебе, верно? Так что тебе не нужно так смущаться. — ...угх...

— Аххх, не плачь из-за таких незначительных вещей. Кстати, ты пришла к Шторму.

"Ты должна его увидеть", – произнес я, стараясь развеять ее грусть. Вытерев слезы с ее щек, я повел Кейрси в конюшню, где стоял Шторм, мощный черный жеребец. Его мускулистое тело излучало силу, но для моих глаз он все еще казался… некрасивым. Уродливый конь, который никогда не слушал меня.

Кейрси, с опухшими от слез глазами, посмотрела на черного коня, а затем перевела взгляд на меня. В ее взгляде читалось непонимание: как я мог отпустить ее без наказания? Я обхватил ее плечи, приблизив к себе.

– Разве он не красавец? – с силой повернул я ее голову, заставляя смотреть на Шторма.

– Да, – прошептала Кейрси, вытирая слезы. Да? Я просто спросил, красив ли он. Не думал, что она ответит "да". Я на мгновение посмотрел на Шторма, пытаясь понять, привлекателен ли он на самом деле, но, не сумев переубедить себя, пошел к корзине, следуя за Кейрси. Ее взгляд неотступно следил за мной. Не обращая внимания на рассыпанные фрукты, я взял яблоко и вернулся к ней.

– Ты знаешь, что Шторм любит яблоки, поэтому я приготовил их для него, – протянул я ей красное яблоко.

– Да, – прошептала она.

– Покорми его, – кивнул я. – Осторожно, Шторм довольно буйный.

Настроение Кейрси, казалось, постепенно улучшалось. Ее рука, держащая яблоко, нерешительно поднесла его ко рту Шторма. Я тоже немного нервничал. Шторм был такой непослушный! Но вопреки моим опасениям, жеребец осторожно принял яблоко из ее руки. Глаза Кейрси расширились, на ее лице появилась слабая улыбка.

– О, он съел его! – прошептала она.

– Тебе, похоже, нравится Шторм, – произнес я, чувствуя облегчение и одновременно подозрение. После того, как Шторм проглотил яблоко, я протянул ему морковку. Неудивительно… он укусил меня за руку.

– Ай! – закричал я, отдергивая руку.

Черт, больно! Когда я пригрозил Шторму, показывая ему кулак, Кейрси вдруг разразилась смехом. Внезапный гнев, который я почувствовал из-за Шторма, растаял в ее милом смехе. Пока она смеялась, я открыл другую корзину. Кейрси подошла ближе.

– Ух ты… как красиво… – прошептала она, осматривая содержимое корзины.

Еда была настолько красивой, что на первом месте стояли слова "красиво", а не "было бы вкусно". Разноцветные бутерброды выглядели аппетитно, а их расположение казалось эстетически приятным.

– Вау, Кейрси, это ты приготовила этот обед? – спросил я.

– Э-э? – протянула она, долго колеблясь.

Ее молчание само по себе было ответом.

– Ты этого не делала? – спросил я.

– Да, – шепнула она.

– Почему ты снова в депрессии? Главное – это мысль, – попытался я ее успокоить.

– Хе-хе, – ответила она, нежно улыбаясь.

Одна мысль внезапно пришла мне в голову: а не обидела ли ее Асена? Сегодняшние усилия Кейрси казались мне более милыми, чем обычно. Я вдруг захотел повеселиться с ней еще больше.

– Кейрси, не хочешь покататься со мной на Шторме? – спросил я, улыбаясь.

http://tl.rulate.ru/book/82480/2666871

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю за главу.
Развернуть
#
Спасибо, что читаете 😌
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку