Читать Bride Of The Forest Lord 2: Path of the Necromancer / Невеста Владыки Леса 2: Путь Некромантки: Глава 27: Вопрос-Ответ :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Bride Of The Forest Lord 2: Path of the Necromancer / Невеста Владыки Леса 2: Путь Некромантки: Глава 27: Вопрос-Ответ

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сури открыла глаза только под утро следующего дня, и сразу же почувствовала себя абсолютно разбитой. Глаза слезились, рука хоть и не болела уже так сильно как вчера, но все еще ощутимо давала о себе знать. Голова все еще слегка кружилась, когда она поднялась на ноги и обнаружила что одета в легкую ночнушку из тонкого муслина, которая просвечивала насквозь и совершенно не скрывала ничего от посторонних взглядов.

Порыскав в комнате некоторое время, она не нашла ни своих доспехов ни верхней одежды, в которую была облачена со времени своего отъезда из деревни. В голове мелькнула смутная мысль, что она вчера видела кого-то очень знакомого, но вспомнить кого, она не смогла. Все плыло как в тумане.

Еще несколько минут поисков, и девушка наконец-то нашла то, что можно было на себя одеть. В одной из стен оказалась гардеробная, под завязку забитая различными платьями, шляпками и туфельками. Одежка была не совсем в ее мальчишеском стиле, но и расхаживать в этой ночнушке было все равно, что голышом, поэтому Сури решилась одеть одно из них, даже если и без разрешения хозяйки. Терять ей было особо нечего.

Зайдя за ширму, стоявшую у большого окна, она кое-как, одной рукой смогла натянуть на себя эту неудобную одежду, которая, к тому же оказалась ей немного велика в области груди, но в целом сидела вполне прилично. Подвязавшись поясом она обошла комнату и подошла к выходу, собравшись было повернуть ручку. Но в последний момент передумала и приложила ухо к двери. Как она и предполагала, за ней стояло двое охранников, которые тихо о чем-то переговаривались.

Вот только охранять ее не требовалось. Даже без этого она бы не смогла долго бежать в этом наряде, да и первая же попавшаяся собака, даже не обученная выслеживать людей, легко выследила бы ее по запаху парфюма от платья, так и бившему в нос. Но, все же, решив для себя, что лучшая защита – это нападение, он таки осмелилась открыть дверь и предстать перед двумя мужчинами.

Она не знала, что там про нее им наговорили, но едва увидев Сури, одетую в платье из синего бархата, они вытянулись по струнке, а затем синхронно поклонились ей:

- Ваше Высочество!

Ваше Высочество!? – Скорость взлета ее социального статуса от простой дочери лесника до придворной дамы высшего света могла бы свести с ума любого великосветского интригана, желающего продвинуться вверх по лестнице своих амбиций. Это было настолько неожиданно, что она даже слегка покачнулась.

Они среагировали сию же секунду, и один из них подставил плечо, за которое она и ухватилась.

- Госпожа, вы все еще не пришли в себя? Быть может, позвать вашего отца? Грутус, сбегай за господином, сообщи ему, что миледи пришла в сознание. А вам, леди Саманта лучше вернуться в постель. Господин Симон сказал, что на вас напали разбойники, когда вы возвращались домой, слава Халлет, что вы так легко отделались!

Ах вот оно что? - Ее представили как некую леди Саманту, и судя по высочайшему обращению, она являлась дочерью герцога империи Фетернесс. Постойте-ка! Симон? В голове вспыхнул образ мужчины, который вливал ей в рот какое-то сладкое зелье. Его лицо было ей очень смутно знакомо, и она изо всех сил попыталась вспомнить, где же она видела его в последний раз?

В это же время один из стражников рванул по коридору бегом, направляясь к спальне герцога, находившейся неподалеку, всего в каких-то тридцати метрах от них. Громко постучав, он вошел и через полминуты уже вернулся обратно. Второй проводил Сури до кровати и помог ей прилечь, а затем, с поклоном вернулся на свой пост.

Через пару минут в покои буквально влетел герцог Виртунес, на ходу отдав приказание страже покинуть свой пост. Оглядев комнату и убедившись что двое мужчин ушли он подошел поближе к кровати на которой лежала девушка.

- Ну и напугала же ты меня, малышка Сури-Сури! – он вытер платком пот со лба.

- Дядя Симон?! – мгновенно вскинулась она, и снова хлопнулась на подушки, теперь уже абсолютно точно вспомнив этого человека. – Как вы здесь… Что я… Где… - Она запуталась в вопросах и лишь приоткрыла рот ожидая объяснений.

- А вчера даже валяясь в бреду меня узнала! – улыбнулся он. – Итак, как ты себя чувствуешь? – участливо спросил он, потрогав ее лоб и проверив пульс. – Жар спал, давление низковато, но хороший ужин и бокал крепкого вина поставят тебя на ноги, а вечером выпьешь зелье полного восстановления, и будешь как огурчик. Не перебивай! – он поднял руку, остановив поток новых вопросов, которые она собиралась на него обрушить. Давай-ка для начала поиграем в нашу старую игру «Вопрос-Ответ». Итак, раз уж ты моя гостья – то тебе и начинать.

- Ну, для начала я хочу спросить, как я сюда попала? Это вы меня сюда принесли?

- Это уже два вопроса, но буду считать их за один. Да, это я принес тебя сюда на этих вот собственно руках. Теперь моя очередь. Вчера вечером, к тебе, едва ли не с боем пытались прорваться двое молодых людей, которые клятвенно уверяли, что они твои слуги. Я велел посадить их под арест в одной из гостиничных комнат особняка. Итак вопрос. У тебя есть слуги, Сури?

- Черноволосый крупный парень и миловидная девушка с веснушками и каштановыми волосами? Если это они, то да, они мои… скорее даже друзья…

- Я рад, что ты так сказала, иначе мое мнение о крошке Сури-Сури пошатнулось бы. Я немедленно прикажу освободить их. Итак, твой вопрос.

- Кто вы такой? – без обиняков выдала она. – Вы приходили к нам в деревню как друг моего отца, а сейчас я узнаю, что вы герцог!

- Хм, - он уселся на кровать рядом с ней. – Я действительно герцог, но я и вправду друг твоего отца. Еще я – тот самый целитель, который вчера вылечил твою прелестную щечку, а затем и руку. А еще – я твой крестный отец.* – Он улыбнулся, и она поняла, что последняя фраза была шуткой.

- Моя очередь. Какого-черта ты вчера ввязалась в драку с бароном Апортнвиллом? – Он достал из кармана своего фрака серебряные часы и взглянул на время. – Часов около пяти вечера…

- Он оскорблял моего отца. Я не хотела с ним драться, но он первый начал! – возмутилась она, но он снова поднял руку и она замолчала.

- Он сказал нам абсолютно те же слова, что и ты. Честно говоря, я не завидую его участи. Смертная казнь ему, конечно, не грозит, но к позорному столбу его привяжут точно. Бедный-бедный Гульфред. Одна единственная девчонка покалечила его сына, и прирезала всех его прихвостней! Позор на всю страну! Итак, малышка, твой черед спрашивать!

- Куда вы дели мои доспехи? Мне жуть как неудобно носить эти тряпки! – она с видом умирающего лебедя кинула взгляд на платье.

- А по мне – так ты выглядишь потрясающе, хоть сейчас на бал! Но, отвечая на твой вопрос. Я отдал их в починку мастеру, который специализируется на магических доспехах. К вечеру будут как новенькие. Кстати об этом. Твой отец явно постарался достать для тебя лучшие образчики из тех, которые я только видел. Даже зачарованный клинок не смог полностью прорубить кольца кольчуги, что спасло твою тоненькую ручку от участи быть навсегда потерянной. Ему, наверное, пришлось продать и дом и землю, чтобы расплатиться за эти сокровища.

Сури тяжело вздохнула. С деньгами у них и вправду было туго. Но теперь у нее теплилась надежда, что после всех этих происшествий, если ей разрешат вернуться домой, то она со спокойным сердцем продаст доспехи и отдаст все вырученные деньги отцу, постаравшись исправить их положение.

Симон словно бы прочитал мысли на ее лице.

- Не волнуйся, я уже послал людей к твоему отцу. Я не выходил с ним на связь вот уже двенадцать лет, и кое-что ему задолжал. Так, по мелочи, но, надеюсь, он не откажется от моего подарка. – Он как то нервно хихикнул, и отвел взгляд в сторону. Так, теперь моя очередь спрашивать… Что ты собираешься теперь делать, после всего того что ты натворила? В смерти тех четверых остолопов тебя обвинить не смогут, то была самозащита, ты убила их за дело. А вот с этим придурком Дэвидом тебе придется разбираться самостоятельно. Даже оскорби он твоего отца сотню раз, ты не имела права сразу же рубить по нему острием меча. – Он прикусил губу.

- Я… Честно говоря я не знаю что мне делать, дядя Симон! От меня всем вокруг одни проблемы! Я даже до столицы не смогла добраться без приключений. По пути столкнулась с младшим сыном Апорнтвилла, ну, с тем, который родной, и отрубила ему палец. Потом меня едва не изнасиловали в таверне, где я сильно избила семерых кнехтов! После, я прошла через ад Торде и очнулась похороненной заживо в могиле с давно умершей девочкой, подралась на дуэли с иностранным студентом и чуть его не убила, а затем все-таки добралась до точки, откуда возврата больше нет. Я убила двоих людей! – Она произнесла это спокойным голосом, но по ее щеке скользнула маленькая слезинка, и затерялась среди русых волос.

Он слушал затаив дыхание. Еще вчера парень и девушка, которых он лично допрашивал, рассказали ему почти ту же самую историю, за вычетом некоторых подробностей, которые сейчас досказала ему Сури. Теперь Симон окончательно убедился в том, что молодые люди были теми, за кого себя выдавали.

Он два раза дернул шнурок, висевший у изголовья кровати. Через минуту в дверях появился дворецкий.

- Освободите наших вчерашних гостей из под заключения, и сопроводите сюда. Это слуги моей дочери, так что можете обращаться с ними как с членами семьи. – Дворецкий поклонился и вышел, снова оставив их наедине.

- Спасибо, дядя Симон! Я тебе очень благодарна! – Сури чуть приподнялась на кровати и устроилась полусидя, поправив под собой подушки.

* Прим. Ред.: 
- Люк! Я твой отец!
- НЕЕЕЕТ!

http://tl.rulate.ru/book/8192/160379

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Спасибо!
Развернуть
#
Не за что)
Развернуть
#
Шутка из "стар варс" немного не в тему но всё равно улыбнуло)
Развернуть
#
Спасибо 🙌🙌🙌 ПРОДУ пожалуйста 🙏🙇🙏🙇
Развернуть
#
Ща, с работы домой вернусь, усядусь капитально за главы) Впереди еще 8 глав, а потом будет новое объявление) Оно вас должно порадовать будет)
Развернуть
#
кстати про мертвую девочку и проснулась в могиле, было у кого то, читал лет так 10 назад
Развернуть
#
Хммм, меня терзают смутные сомнения, не был ли это Стивен Кинг...
Развернуть
#
Кажется меня затянул этот рассказ о цундере-берсеркере. Спасибо.
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку