Читать We Spent the First Night Again / Мы вновь провели первую ночь: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод We Spent the First Night Again / Мы вновь провели первую ночь: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

После того, как Виктор вышел из комнаты, Брэндон встал не сразу. Вместо этого он покинул комнату только после того, как музыка достигла кульминации.

Он хотел хоть немного отсрочить свою встречу с Хьюго.

По дороге из пристройки, где жил Брэндон, в Хьюз-холл он проходил мимо знаменитого своей красотой фонтана.

Хьюго купил особняк у герцогской семьи и отремонтировал все имущество, включая дом и сад. Этот фонтан был сделан в то время.

Благодаря этому он стал одним из самых красивых особняков среди знати.

Однако Брэндон, который жил здесь, никогда не считал это место красивым. Даже фонтан, которым восхищались все, кто бывал в Хьюз-Холле.

Войдя в главное здание, дворецкий Виктор, ожидавший у двери, сказал: “Барон и мадам ждут вас; пожалуйста, входите”.

Брэндон направился в столовую и оставил Виктора, который двадцать лет заботился о бизнесе Клиарта.

Посреди просторной комнаты стоял роскошный мраморный стол, и Хьюго и его младший брат Лесли прибыли первыми.

Брэндон преувеличенно улыбнулся и поприветствовал барона и баронессу, сидевших во главе стола.

“Разве это не чудесное утро?”

“Ты опоздал”. Голос Хьюго был резким.

Когда Брэндон пересел на свое обычное место за ужином, Эвелин, жена Хьюго и приемная мать Брэндона, сказала: “Все ждут тебя, так что тебе следует отказаться от привычки приходить так поздно”.

“Прости. Мне следовало прийти пораньше и подождать тебя. Вчера мне нужно было встретиться со многими людьми до поздней ночи. Ты же знаешь, по ночам я становлюсь более занятой. Хахаха.”

Казалось, что он улыбался и говорил лукаво, но если присмотреться повнимательнее, можно было понять, что это не доходило до его глаз.

Услышав намек на то, что вчера он задержался допоздна, потому что был с девушкой, Хьюго прищелкнул языком и сказал: “Ты все еще не можешь прийти в себя. Как долго старший сын семьи Клирт будет так распутничать?”

“Второй сын лучше старшего, верно? Так что позволь мне жить так”.

Когда глаза Хьюго расширились от патетических слов Брэндона, вмешалась Лесли, которая наблюдала за этой сценой. “Хен, я слышал, ты познакомился с дочерью графа несколько дней назад. Что, вы сказали, это была за семья ...”

Несмотря на то, что они были округом, их авторитет упал до уровня, ничем не отличающегося от уровня простых людей, и социальный мир уже игнорировал их, поэтому Лесли не знала имени семьи.

“Это были Лолиты?”

“Лорис”, - сказал Брэндон, небрежно исправляя ошибку Лесли.

“Ах, точно. Дочь графа Мэтью Лориса”.

“Я думал, у тебя хорошая память, но у тебя, как и у меня, плохие мозги. Поэтому мы братья?”

Слова Брэндона были резкими, но Лесли это совершенно не волновало. У его старшего брата была ужасная репутация, но если он думал, что будет обращаться с кем-то безрассудно, он превзойдет своего противника любым способом.

Брэндон Клиарт, человек, с которым было отнюдь не легко.

Лесли часто интересовали мысли Брэндона. Он не мог понять, почему его брат так растратил свою жизнь. Он был достаточно умен, чтобы превзойти их отца, Хьюго, если бы тот захотел этого.

“Когда вы познакомились с ней, какой была леди Лорис?”

Эвелин, которая спокойно ела, тоже помогла. “Да, как все прошло? У нее смелая сторона, но говорят, она довольно симпатичная. Так ли это, как ходили слухи?”

“Она красивее, чем я думал. Это слишком для меня”.

“Раз хен так сказал, она, должно быть, симпатичная. Она, должно быть, тебе понравилась”.

“Я осмеливаюсь жениться на дочери графа, но какая разница, нравится она мне или нет? Вы можете получить графство, если я женюсь на ней. Не так ли, отец, мать?”

Это было саркастическое замечание в адрес мистера и миссис Хьюго, которые пытались женить его на семье Лорис.

Хьюго пришел в ярость от слов Брэндона и положил нож, который держал в руке, но Эвелин схватила мужа за руку и остановила его.

“Брэндон, если тебе не нравится юная леди, ты не обязан жениться на ней. Даже если это не дочь графа Лориса, найдется много девушек, которые хотели бы выйти за тебя замуж”.

“Помимо семьи Лорис, были ли другие падшие аристократические семьи с дочерьми брачного возраста? Им нужен более высокий статус, чем у нас, чтобы привлечь ваше внимание. Кроме того, такая собака, как я, не должна возражать.”

“Брэндон!”

Когда Эвелин сделала ему замечание, Брэндон ответил смехом, как будто он их не провоцировал.

“Ха-ха, я говорю, что мне это нравится. Я был бы благодарен, если бы Лорис предложил своей дочери выйти замуж за такого парня, как я. Я женюсь на леди Лорис ”.

Они не думали, что он с готовностью согласится жениться после того, как всего один раз встретился со своей потенциальной партнершей, поэтому все трое были удивлены его решением.

“Хен, ты действительно собираешься жениться на леди Лорис?”

“Да”.

Узнав от миссис Гриан, что граф Мэтью Лорис сделал предложение руки и сердца, Хьюго узнал о Келли.

В отличие от Мэтью Лориса, который был настолько некомпетентен, что даже не смог сохранить свое наследство, его дочь, Келли Лорис, была яркой, всесторонне развитой девушкой.

Очевидно, она не ходила в школу для девочек или университет. Тем не менее, она была отличницей в истории и языке, скорее всего, потому, что была дочерью графа и получила основательное образование дома. Они сказали, что она могла бы поступить в колледж, если бы решилась.

Он решил, что она намного лучше своего некомпетентного отца, когда услышал, что она помогает своей семье, работая репетитором на полставки в семье Харрисонов.

“Похоже, вам очень понравилась эта леди, если вы заинтересованы в женитьбе”.

Брэндон еще раз дал понять, что намерен жениться. “Если семья Лорис скажет ”да", я хочу жениться на юной леди".

После его легкого согласия Лесли подозрительно спросила: “Ты влюбился в дочь графа с первого взгляда? Такой плейбой, как хен? Почему-то я в это не верю”.

Для Лесли было естественно проявлять подозрительность. В конце концов, Брэндон встречался со столькими женщинами.

Он встречался с разными женщинами, такими как актрисы, танцовщицы, учительницы и медсестры, а также дочери знатных семей, и постоянно флиртовал с ними. И он не скрывал этого, как человек, чьей миссией было рассказать миру о своих победах.

Даже если они встречались, привлекая внимание общественности, большинство из них заканчивались в течение двух месяцев.

Однажды, когда он спросил Брэндона, почему он так часто меняет женщин, тот ответил, что в мире слишком много красивых женщин. Он также упомянул, что слишком плохо встречаться только с одной женщиной.

Трудно было поверить, что он женится на даме, которую видел всего один раз.

Хьюго чувствовал то же самое. “Ты серьезно?”

“Отец и мать порекомендовали эту семью. Так что, она, вероятно, была бы замечательной невестой. Она слишком хороша для меня ”. Брэндон усмехнулся, затем добавил. “Я хочу выйти замуж как можно скорее”.

Брэндон, который жил в приюте в трущобах, с юных лет был исключительно умен.

После десяти лет брака и отсутствия детей чета Хьюго решила усыновить ребенка.

Хьюго, которому еще не присвоили титул баронета, хотел умного ребенка, который мог бы унаследовать бизнес после него. Итак, посетив более десяти детских домов, Брэндон привлек его внимание.

Глядя в необычайно яркие и проницательные глаза Брэндона, Хьюго подумал, что он ребенок, достойный стать его сыном и продолжить его дело.

До переезда в приют Брэндон жил в трущобах один со своей больной матерью. Матери Брэндона было так плохо, что она не могла двигаться, но из-за того, что у нее не было денег, она даже не могла пойти в больницу, поэтому лежала беспомощная.

Даже в глазах юного Брэндона его мать, которая выживала без лекарств, выглядела очень несчастной и страдающей.

“Мам, ты в порядке?”

“Да. С мамой все в порядке, так что иди поиграй”.

Чтобы ее маленький сын не видел ее боли, она продолжала просить Брэндона выйти и поиграть. Но Брэндон никогда не отходил от матери.

Он своими крошечными ручками смастерил мокрые полотенца и положил их ей на лоб, поднял свою поникшую мать и напоил ее водой.

Однако это была не та болезнь, которую можно вылечить с таким вниманием.

Она становилась все более и более истощенной, и ей все больше было жаль своего маленького сына.

“Мама должна защищать тебя до конца. Мне жаль”.

“Я сильная, так что все в порядке. Я быстро вырасту и буду защищать маму”.

“Я бы хотела, чтобы кто-нибудь помог моему сыну"… Что я могу сделать, Брэндон, мой бедный малыш”.

Она становилась все худее и худее, и не было дня, чтобы она не плакала. Поскольку Брэндон был слишком молод, он тогда не знал, что именно из-за горя матери ей пришлось первой оставить своего маленького сына.

“Брэндон, если кто-то протянет руку помощи позже, прими это с благодарностью. И если тебе представится такая возможность, ты никогда не должен ее упускать. Вот как Брэндон может жить без мамы. Не забывай маму, Брэндон.”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/81747/4331829

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку