× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод 80’s Group Pet Blessing Package / Пакет благословения для группы домашних животных 80-х годов: Глава 80

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 80. Без происшествий

Джианг Чжиин не знала, что творится в голове у Сяо Рина, иначе бы она его отшлепала.

Она протянула Сяо Рину три сваренных вкрутую яйца: "Хочешь вареные яйца?"

Сяо Рин посмотрел на ее маленькую руку и не взял: "Без заслуг — нет и награды, ешь сама, я не хочу".

Сказав это, он поставил ведро и, развернувшись, ушел.

В доме Джианг было полно тайн, и Джианг Шисюнь не стал его задерживать.

Как только Сяо Рин ушел, Джианг Чжиин моментально уставилась на рыбу в ведре с полыхающим энтузиазмом: "Папа, давай заведем рыбу!"

Джианг Шисюнь мгновенно загорелся: "А где у нас пруд?"

"Положим рыбу в него, и все!"

Джианг Чжиин, сказав это, внесла ведро в пространство Шэньнун.

Как только она вошла, то обнаружила, что в пространстве появился пруд на целую акру земли.

Она была вне себя от радости, а потом не могла сдержать раздражения.

Все время занималась садоводством, а про рыбу забыла!

Как неловко!

Надо будет в будущем завести еще рыбы.

Нет, где же рыбы хватит? Креветки, крабы, вьюны, угри, улитки, моллюски, лягушки, раки, все это должно быть.

Интересно, а морскую рыбу можно разводить?

Может, стоит в свободное время съездить на пляж, привезти немного морепродуктов и попробовать?

Если удастся разводить морепродукты, это будет просто здорово!

Лангусты, устрицы, гребешки, крабы, и множество съедобных морских рыб и моллюсков…

Если получится…

Джианг Чжиин, задумавшись, настолько воодушевилась, что чуть не прослезилась.

Через какое-то время она пришла в себя, украдкой вытерла уголки губ и с возбуждением уставилась на пруд перед собой.

Две рыбы из ведра автоматически оказались в пруду, где они сейчас прятались, непонятно где.

Акра земли - это не так уж мало, можно будет развести множество рыбы.

Жаль, что сейчас всего две рыбки, и неизвестно, пара это или нет.

Чтобы крупная рыба дала потомство, придется подождать.

Джианг Чжиин больше не смотрела, а сразу вынесла ведро из пространства.

Джианг Шисюнь, увидев ее, тихонько вздохнул с облегчением: "Ну и как? Получится?"

Джианг Чжиин кивнула: "Да, там есть пруд на целую акру земли, где можно разводить рыбу".

У Джианг Шисюня в голове уже созрел план: "Две рыбки - это маловато, в будущем, папа заведёт в него побольше".

Раз уж можно разводить рыбу, то можно разводить и другие водные обитателей.

Ради того, чтобы заслужить такой дар, нужно его использовать с умом.

Например, крабов, фугу, желтохвоста и т.д., можно разводить больше.

Но фугу вкусная, а ведь она ядовитая. Если в будущем захотите ее есть, будьте осторожны.

Как отец, так и дочь, оба были настроены поесть.

Ужин, как всегда, готовил Джианг Шисюнь. После ужина, он с Тан Юйлань начали собирать вещи для поездки.

Теперь, когда у них было пространство, они могли хранить в нем важные вещи, но все равно нужна была большая сумка, чтобы не привлекать внимания.

Поэтому супружеская пара специально запаковала большую, пухлую сумку и вышли на улицу. Несмотря на то, что вещей было много, на самом деле она не была слишком тяжелой.

Затем они запаковали две маленькие сумки, которые можно было носить с собой.

Закончив с этими делами, начало темнеть.

Джианг Шисюнь запаковал десять килограммов риса, тайком отдал его Сяо Рину, попутно вернув ведро.

Следующим утром, втроем позавтракали, и, с набитыми сумками, отправились в путь.

Тан Синхуа специально приехал на тракторе, чтобы отвезти их на автовокзал в город. Джианг Шисюнь боялся, что кто-нибудь в деревне проболтается, поэтому сам предложил заплатить за бензин, но Тан Синхуа не отказался.

Взяв деньги, он посмотрел на Тан Юйлань и Джианг Чжиин, которые были видными и красивыми женщинами, и ему показалось, что на них будут засматриваться.

Не волнуйтесь!

Говорят, что на поездах иногда грабят, и есть такие, кто специализируются на грабежах.

Важно, чтобы ничего не произошло.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/81690/4225156

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода