Читать Thousand Face Demonic Concubine / Тысячеликая демоническая супруга: Глава 034 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Thousand Face Demonic Concubine / Тысячеликая демоническая супруга: Глава 034

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Виновник неудачных родов

Когда Сяхоу Руи почувствовал, что находится на грани безумия, на его тело вдруг накатила странная прохлада, и приступ стал постепенно проходить.

Сяхоу Руи понял, что антидот начал действовать.

Как только его ум очистился, он почувствовал, что его тело покрывается холодным потом.

Когда истерический порошок начал действовать, он пытался использовать свою внутреннюю силу, чтобы подавить его, но не смог.

Если бы не был антидот, который ему дала Лу Цинву сегодня, он бы ...

Его глаза сильно потемнели, когда он понял, кто пытался навредить императрице-матери. Он никому ни за что не позволит уйти от наказания!

Похоже, он стал добродетельным настолько, что этот гений мысли, решил, что он станет легкой мишенью для него.

«Отец-император!»

Сяхоу Руи медленно поднял голову, его глаза были темны и спокойны, не пропуская волнение.

Подняв голову в манере, которая не была ни унизительной, ни властной, он стоял прямо - строгий и непреклонный.

Увидев его, император стал постепенно остывать.

Следует заметить, что он очень любил своего Второго принца, отдавая ему предпочтение, так как Сяхоу Руи был единственным среди принцев, кто мог сохранять спокойствие и собранность, продумывать все, как следует, и делать все без излишней поспешности. Он был единственным принцем наиболее похожим на него.

-Руи Эр, что ты хочешь мне сказать?

-Отец-император, ваш сын знает, что сейчас не время, чтобы вступаться за императрицу-мать, так как отец-император может подумать, что сын говорит пристрастно. Но сыновний долг и сыновняя почтительность находятся на первом месте, так что, если ваш сын просто будет смотреть, как императрица-мать страдает от несправедливости, это окажется неподобающим поведением. Поэтому, рискуя вызвать недовольство отца-императора, ваш сын должен сказать, что он думает относительно случившегося.

Второй принц на несколько мгновений замолчал, но не встретив протеста со стороны императора, продолжил:

-Если преступление против Йинг Эр и ее ребенка действительно было совершено императрицей-матерью, не кажется ли вам очень странным то, что она позволила кому-то использовать такую дорогую и особенную ткань для изготовления куклы вуду? Ведь понятно было, что как только ее обнаружат, она сразу укажет на императрицу-мать. Разумно ли было так поступать? Кто захочет сам дать повод для обвинений, совершая что-то плохое? Напротив, тот, кто творит зло, обязательно захочет отвести от себя подозрения.

Когда Сяхоу Руи замолчал, все оживились, потому что он дал очень простое и логичное объяснение. Все было на поверхности - никто не будет настолько глупым, чтобы самому рыть себе могилу.

Император молча обдумывал слова Сяхоу Руи, затем он медленно отпустил руки, крепко державшие ворот платья императрицы.

Императрица сразу испустила вздох облегчения и опустилась на колени. Ее глаза невольно покраснели, а губы сжались, она не сказала ни слова. Эта женщина была с императором с тех пор, как он был еще наследным принцем, и пройдя через многое, всегда сохраняла преданность ему. Ей было по-настоящему обидно. Но никто не мог позволить себе показывать свою обиду императору.

Из-за любви к супруге Йинг он будет постоянно сомневаться в ней, и даже сейчас ... При мысли о гневе, пылавшем в глазах императора, когда он был готов ее убить, императрицу обдало холодом.

Она опустила глаза, пряча печаль. В конце концов, она сама виновата: переоценила свое место в его сердце. Император ничего не говорил, так что никто не осмеливался встать, опасаясь, вызвать новый взрыв императорского гнева, не имея никаких шансов, чтобы оправдать себя.

Лу Цинву равнодушно опустилась на колени, но ее глаза быстро посмотрели поверх всех присутствующих в зале. Когда она отыскала взглядом императорскую супругу Руан Жун, ее губы слегка тронула тонкая и холодная улыбка.

Вслед за этим она перевела взгляд на акушерку.

Акушерка теребила одежду своими руками, опасливо оглядываясь на императорскую супругу Жун. Ее глаза моргали и показали беспокойство, и иногда она поглядывала внутрь дворцового зала.

Лу Цинву тоже посмотрела в приоткрытые двери зала.

Вдруг от одного только взгляда все ее тело резко онемело. Лицо, которое было беззаботным и спокойным, изменилось в один момент, становясь зловещим и пугающим.

Ее тонкие белые руки затрещали, сжимаясь в кулаки, ее разум затянуло красной пеленой, угрожавшей поглотить всю ее целиком.

Глаза Лу Цинву, казалось, потеряли яркость и блеск, они стали пустыми и безжизненными. В следующий момент, словно увидев призрака, поднявшегося из преисподней, эти ясные глаза медленно становились жертвой происков тьмы, которая делала их в темными, зловещими и холодными.

Акушерка внезапно почувствовала холодный взгляд, направленный на нее, почувствовала, как холод ползет вверх по ее позвоночнику. Она не могла побороть это ощущение, и ее охватила дрожь.

Обернувшись, она посмотрела вокруг, но не смогла найти того, кому принадлежали эти глаза.

В этот момент в зале стало так тихо, как будто он был абсолютно безлюдным. Затем медленно прозвучал мягкий и нежный голос:

-Император, позвольте сказать. Эта девушка соглашается со словами Второго принца. Она думает, что кто-то подставил императрицу.

-А?

Эти довольно смелые слова застали всех врасплох, люди повернулись к источнику звука. Когда они увидели, что произнесла их нежная и слабая девушка, стоявшая в углу, многие удивились.

Ее глаза, смотревшие на всех, большие и влажные, полные невероятной невинности, успокоили всех, и тревога у людей постепенно уменьшилась.

Император слегка успокоился, потому что он уже признал, что слова Руи Эр имели смысл.

Оглядываясь назад, он решил, что был довольно опрометчив в своих выводах, а в этой ситуации требуется проявить рассудительность, несмотря на боль от потери любимой Йинг Эр и ребенка, переполнявшую его.

Когда он услышал, что императрица была той, кто подставила и обидела Йинг Эр, он так рассердился, что не смог справиться с гневом.

Сожалея о том, как он мог сорваться с этих слов, он стал слушать Лу Цинву. Она заговорила так мягко и убедительно, что он немного смягчился и был с ней менее суров, чем с остальными.

-А? Ты-старшая дочь премьер-министра? Император вспомнил, что ты назвала себя Цинву. Тогда объясни мне, почему ты согласна со словами Руи Эр, и почему ты так уверена, что императрицу подставили?

Услышав слова императора, все снова обернулись, чтобы посмотреть на Лу Цинву.

Голова Лу Цинву чуть наклонилась в сторону, а глаза наполнились мягкой и нежной невинностью. Она четко и уверенно заговорила, коротко и ясно излагая свои мысли.

-Эта девушка думает так по трем причинам.

-И какие три причины заставляют тебя так думать?

-Первая причина заключается в том, что старшая служанка Цуй, которая является главной в производственном отделе, сказала, что только во дворце Кунинг был снежный шелк. Но я так не думаю. Если исходить из того, что снежный шелк попал через производственный отдел во дворец Кунинг, разве это не означает, что производственный отдел мог оставить часть этого шелка у себя?

-Что?!

После того, как старшая служанка Цуй услышала это, ее лицо переменилось.

Подняв голову, она увидела наморщенный лоб императора и быстро проговорила:

-Государь, хотя в производственном отделе есть такой шелк, он предназначается только для экстренных ситуаций и может быть использован только в особых случаях. Эта служанка никогда лично не отдавала никому этот шелк.

Лицо императора потемнело, но он ничего не сказал.

Уголки рта Лу Цинву поднялись вверх, и никто не мог понять, о чем она думает.

Глядя на нее, все заметили, какая она хрупкая, нежная и красивая девушка, как виртуозно, изящно и спокойно говорит то, что считает нужным. Пока они не придавали значения тому, что она говорила.

-Мои слова лишь означают, что этот шелк мог проделать длинный путь, прежде чем попасть во дворец Кунинг. Производственный отдел - это только пример. Следовательно, не только дворец Кунинг мог иметь такой шелк. Хотя снежный шелк очень дорогой материал, дворец Кунинг не единственный дворец, который имеет возможность приобрести его. Кроме того, это была дань уважения, а ее источником являются люди, поэтому ничего нельзя сказать наверняка.

Сердце императора было тронуто этой умной речью в защиту императрицы, но он ничего не сказал.

Никто не осмеливался проронить хоть слово, но, когда все присутствующие посмотрели на Лу Цинву, до них начал доходить смысл сказанного.

-А что за вторая и третья причина? – спросил император.

-Вторая причина заключается в том, что ребенок умер не от вуду, а от яда.

-Яд?

Все глубоко вздохнули и повернулись, чтобы посмотреть на императорского лекаря. У тех, кто присутствовал при этом разговоре, появился закономерный вопрос, который задал Лу Цинву император:

-Если ребенок был отравлен, то почему императорский врач не обнаружил это?

-А это уже имеет отношение к третьей причине.

Лу Цинву медленно подняла голову и спокойно повернулась, чтобы посмотреть на императора.

-Прежде, чем назвать третью причину, эта девушка хочет, чтобы император позволил ей посмотреть кое-что.

-Что именно?

-После того, как император увидит это, он все поймет.

-Государь позволяет тебе сделать все, что необходимо для установления истины.

Лу Цинву поднялась с колен, прошла мимо акушерки и императорского доктора и направилась в дворцовый зал.

Ее шаги были легкими, но их звук отзывался в сердце каждого, как хорошо заточенный острый нож.

В конце концов, она могла бы показать им человека, который затеял это преступление всего за несколько минут.

Так кто же все-таки осмелился устроить заговор против императрицы?

Лу Цинву быстро вернулась из дворца.

Она пришла не с пустыми руками. Все увидели, что она несла горшок с изысканным цветущим растением.

Комнатные растения были обычными и не представляли особого интереса, являясь частью интерьера.

Император наморщил лоб. Этот вечер порядком измотал его. Сначала та глупая девица с безумным подарком испортила ему настроение, потом несчастная Йинг Эр окончательно расстроила его – этот праздник в день рождения трудно было назвать удавшимся и счастливым. Теперь ему надо найти и покарать виновных. А Лу Цинву похоже знает больше, чем все эти обитатели дворца.

-Это то, что ты хотела показать мне?

-Да, только это. Это третья причина для моих умозаключений. Императорский врач не мог заметить отравление Йинг Эр, потому что она получила яд от этого растения. Оно и есть причина, почему супруга Йинг родила мертвого ребенка.

Глаза императора стали еще темнее.

-Что это за растение?

http://tl.rulate.ru/book/8168/188023

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо:)
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо) :)
Развернуть
#
спасибо)))))))
Развернуть
#
Спасибо за перевод и фотка парня ну ВАЩЕ !!! ^_^
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку