Читать Reincarnated As A Plant Life / Реинкарнация в жизнь растений: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Reincarnated As A Plant Life / Реинкарнация в жизнь растений: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

~Может быть, он близок к эволюции? ~ размышлял Люциус. Это казалось вполне приемлемой причиной, однако вопрос все еще оставался. Как получилось, что он тоже мог чувствовать это?

"Вздох."

"У тебя будет столько сеансов, сколько захочешь, когда мы найдем подходящий лагерь. А пока отдыхай. Мы двинемся через несколько минут", - сказал он вслух, похлопав Язычника по спине, прежде чем отправиться отдыхать самому.

~Если он действительно близок к эволюции, значит, я смогу разбить лагерь быстрее, чем планировал. Наверное, мне стоит добавить его и остальных к тренировкам по боевым искусствам. Поскольку это единственное оружие, которое у нас есть... ~ его мысль оборвалась, когда он заметил длинную ветку, свисающую с ближайшего дерева.

~Погоди-ка,~ подумал он про себя и подошел к ней, чтобы рассмотреть поближе.

Кончик ветки был немного недосягаем, но Люциус мог сказать, что она ведет к толстым ветвям дерева в форме бутылки.

Дерево, о котором шла речь, казалось, было в плохом состоянии. Оно было намного короче остальных и не получало достаточно солнечного света, что, должно быть, привело к замедлению его роста.

Люциус не был ботаником, но обесцвечивание листьев также намекало на недостаток определенных питательных веществ.

"Как говорится, "боль одного человека - удовольствие другого", или, в данном случае, боль одного растения, я полагаю", - прошептал он, оглядываясь по сторонам.

Он начал осматривать окрестности, проверяя, не было ли дерево уже заселено. После тщательного поиска он не обнаружил вокруг ни ям, ни насыпей. Насколько он мог видеть, поблизости не было ни гнезд, ни чего-либо подобного.

"Хм, может, стоит поискать побольше", - прошептал он про себя и повернулся, чтобы поискать Альфу среди спящих листочков.

"Ты можешь двигаться?" - спросил он, как только нашел Альфу. Альфа, хотя и немного запыхавшийся, уже проснулся.

"Ничего страшного, я могу двигаться", - ответил Альфа, посмотрев в сторону своих товарищей. В отличие от него, они, похоже, все еще были в отключке.

~Люциус похвалил его, заметив, что Альфа с трудом поднимается на ноги.

"Все в порядке, ты можешь остаться здесь. Отдохни еще немного, а я..."

"Пожалуйста, позволь мне пойти с тобой", - умолял Альфа, пытаясь встать. Хотя его немного шатало, он поднялся на ноги.

"Каждый раз, когда я перестаю тренироваться, каждый раз, когда я перестаю двигаться, я вспоминаю их лица. Всех до единого", - прошептал Альфа, глядя в землю.

"Я хочу сказать, что до твоего прихода смерть была обычным делом. Это моя третья община, я видел, как листочки приходят и уходят. Затаптывали или были съедены кабанами, десятки из них умирали каждый день. Но в этот раз все было как-то по-другому..." сказал Альфа, едва не подавившись своими словами.

"Альфа..." прошептал Люциус, положив руку на спину Альфы.

На мгновение Альфа огляделся вокруг, как бы проверяя, не проснулся ли кто, и, убедившись, что все по-прежнему в отключке, поднял глаза на Люциуса.

"Знаешь, мне кажется, я не гожусь на роль командира отряда", - прошептал Альфа, задумавшись на мгновение.

"Я трус, ты знаешь", - продолжил он, и тут же последовал грустный смех.

"Да, трус. Я виню во всем Ганнибала, но в глубине души я знал правду. Я был зол на себя", - прошептал он, придвигаясь ближе к Люциусу, как ребенок, признающийся отцу.

"Я бы решил подождать, и, возможно... возможно, все мы бы погибли. И знаешь что, капитан? Иногда... иногда мне хочется, чтобы все так и закончилось".

"Альфа", - прошептал Люциус, глядя на него сверху вниз.

"Это правда, не так ли? Почему они заслужили смерть?" - спросил он, в его тоне слышалась печаль.

"Я помню, как они смотрели на меня, думая, что спаслись. Они все выглядели такими испуганными в то время, я... я должен был знать лучше. Как ты думаешь, что они все чувствовали в последние минуты жизни? Как ты думаешь, они поняли, что мы принесли их в жертву?".

"Что мы оставили их там умирать?" спросил Альфа, его тон перешел в отвращение, когда он это сказал.

"Я должен был броситься на врагов один, может быть, тогда бы они..."

"Альфа!" крикнул Люциус.

"Как ты это делаешь? Как ты делаешь вид, что ничего не произошло? Как это делают все остальные? Неужели я единственный, кто чувствует себя виноватым? Я единственный, кто чувствует себя отвратительно? Грязным?"

"Это нелегко, и легче не становится. Я не могу сказать тебе ничего, что волшебным образом заставит боль утихнуть, Альфа. Если что, эта же боль сделает тебя лучшим лидером", - ответил Люциус и повернулся к лесу.

"Мертвые - это просто мертвые. Мы можем помнить их, но это почти все, что мы можем сделать. Здесь еще остались листочки, которые нуждаются в тебе. Я не буду мешать тебе оплакивать павших, но имей в виду, что среди всех листочков ты, вероятно, в лучшем состоянии духа".

"Или ты не заметил, Альфа? На всех их лицах выражение ужаса", - продолжил Люциус и пошел в сторону леса на поиски. Оставив Альфу наедине со своими мыслями.

*

~У меня ничего не получается, думал про себя Люциус.

~Я всегда был более техническим лидером. Когда все становилось слишком эмоциональным, я сваливал все на Райли. Не то чтобы это часто случалось, но все же помогало, ~ продолжал он, взобравшись на скалу, чтобы лучше видеть окрестности.

~Даже как отец я был шутником. Я никогда не мог заставить Арью перестать плакать, ~ думал он.

Поиски продолжались полчаса, и Люциус не смог найти ничего тревожного. Кроме того, что река находилась в десяти минутах ходьбы от участка, никаких реальных минусов не было.

Вокруг валялась куча веток, которые можно было использовать в качестве материала. Лозы и трава для веревки, и много мелких камней, если вдруг понадобится.

~Хм, осталось еще несколько часов дневного света. Возможно, мне стоит начать прямо сейчас, ~ решил он, подняв голову и увидев, что солнце еще далеко от захода.

http://tl.rulate.ru/book/81566/2664121

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку