× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Aloof Prince Pampers His Wild First Rate Consort / Равнодушный правитель: Глава 225

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В обеденном зале царила непринужденная атмосфера, наполненная звонким смехом Бэйтанга. Му Юньцзинь склонилась над тарелкой, а Цзян Цинсюэ и Бэйтан время от времени подносили ей еду. После трапезы двое мужчин едва тронули пищу, завороженно наблюдая за девушкой.

— Почему вы не едите? — Му Юньцзинь смутилась от их пристального взгляда, подняла голову, встретилась глазами с Бэйтангом и Цзян Цинсюэ и снова опустила взгляд.

Бэйтан на мгновение задумался, услыхав ее слова, и улыбнулся:

— Как тебе? В сравнении с едой в Сиюаньском царстве, какая больше по душе?

— Подумайте... — Му Юньцзинь растянула последнее слово, посмотрела на с нетерпением ожидающих ее ответа Бэйтанга Вэньфэна и Цзян Цинсюэ и мягко улыбнулась: — Мне больше всего нравится еда в княжеском дворце.

— Девочка ты наша... Кстати, почему Чу Ли не поехал с тобой? — Бэйтан вспомнил об этом, услышав ее слова.

Услышав упоминание Чу Ли, Му Юньцзинь невольно вспомнила его с Кю Синяо, их напутствия перед отъездом, и ей вдруг стало не по себе. Она закусила губу.

— Юньцзинь, что случилось? — Цзян Цинсюэ, заметив, что настроение Му Юньцзинь внезапно изменилось, с тревогой посмотрела на нее.

— Ничего страшного, Чу Ли был занят некоторыми делами в Сиюаньском царстве, не мог уехать, поэтому не поехал со мной. — Му Юньцзинь слабо улыбнулась и украдкой взглянула на Бэйтанга Вэньфэна и Цзян Цинсюэ.

Они сейчас в хорошем настроении, и упоминание о цели их визита в это время может испортить их веселье, поэтому лучше повременить с разговором.

После обеда все трое прогуливались по дому Цзян Цинсюэ. Бэйтан Вэньфэн, держа руки за спиной, несколько раз собирался заговорить с Му Юньцзинь, но слова застревали в горле.

Му Юньцзинь все еще шла, опустив голову. По непонятной причине, находясь рядом с Бэйтангом Вэньфэном и Цзян Цинсюэ, она чувствовала себя неловко и смущенно.

— Юньцзинь, когда ты была в Сиюаньском царстве, твой отец приготовил для тебя шпильку, но тогда он не решился подарить ее тебе напрямую. Теперь эта шпилька хранится у меня, хочешь посмотреть? — Цзян Цинсюэ с улыбкой сказала, ее взгляд упал на конский хвост Му Юньцзинь.

Бэйтан смутился, услышав упоминание о шпильке.

— Хорошо, давайте посмотрим, — согласилась Му Юньцзинь.

Услышав это, Цзян Цинсюэ с улыбкой посмотрела на Бэйтанга Вэньфэна.

Войдя в комнату Цзян Цинсюэ, Му Юньцзинь оглядела обстановку. Простой стиль идеально подходил Цзян Цинсюэ.

— Открой и посмотри, — Цзян Цинсюэ достала изящный ларец и передала его Му Юньцзинь.

Му Юньцзинь протянула руку, взяла ларец и открыла его. Увидев шпильку в ларце, она фыркнула, ее глаза выразили легкое удивление. Она потянулась, достала шпильку из ларца и положила ее на ладонь.

— Не нравится? Вдова сказала, что эта шпилька слишком простая, но старик настаивал на продаже ее вдове, утверждая, что ее происхождение имеет значение для нее, — нахмурился Бэйтан, услышав ее слова.

Му Юньцзинь рассматривала шпильку в руке. Это была шпилька из черного нефрита, тело шпильки было черным, как чернила, без каких-либо украшений, выглядела действительно просто и незамысловато.

Но причиной ее удивления было не то, что шпилька была простой, а то, что она узнала место ее происхождения, — — Я купила эту шпильку в Сиджиньюань, в городе Дихуа?

— Да, я слышал, что владелец лавки — странный старик, он продает товары только тем, кто предначертан судьбой, иначе, если бы ты даже заплатила десять тысяч таэлей золота, ты бы не получила от него и волоса. Меня заинтересовала эта история, и я зашел посмотреть. — Бэйтан говорил с оттенком беспомощности.

— Неудивительно! — В тот момент, когда Му Юньцзинь открыла ларец, — фениксовый хвостовой кнут на ее запястье внезапно стянулся несколько раз. Значит, он тоже из тех краев.

Упоминая о Сиджиньюань, Му Юньцзинь снова что-то вспомнила, посмотрела на Цзян Цинсюэ:

— Особняк Цинфу в городе Синяо тоже продали мне люди из Сиджиньюань.

— Кстати, слова владельца лавки оказались правдой, вещи продаются только тем, кому они предназначены. — Му Юньцзинь обратилась к Бэйтангу Вэньфэну.

Хотя я не знаю, — для чего нужна эта шпилька из черного нефрита, но хранить ее никому не повредит.

— Тогда — дай — я — прикреплю — тебе — ее? — Цзян Цинсюэ не могла скрыть — радости в глазах. Юньцзинь — только что — сказала, что — особняк Цинфу — был — продана — ей — людьми — из — Сиджиньюань. Значит, она признала родственные связи между ними? Она уже — приняла — ее — как — мать — в своем — сердце?

— — Да. — — Му Юньцзинь — кивнула.

— — Давай — я — еще — причешу — тебе — волосы — и — посмотрим, как — шпилька — из — черного — нефрита — смотрится? — Когда — Цзян Цинсюэ — была — снаружи, она — упомянула — шпильку — из — черного — нефрита, потому — что — хотела — причесать — волосы — Му Юньцзинь — своими — руками.

— — В тот — день, когда — Му Юньцзинь — вышла — замуж — за — Цзи, она — весь — день — смотрела — на — жемчужную — шпильку — в — Нантингуо. Позже, встретившись — с — ней, она — узнала — что — Юньцзинь — вышла — замуж — за — 宁王 — Чу — Ли, и — в — день — свадьбы — ей — причесывали — волосы — другие — люди. В — тот — момент — она — подумала — о — том, — что — сможет — однажды — помочь — своей — дочери — причесаться — волосы.

— — Не — надо, заплетать — волосы — в — пучок — так — муторно, да — и... — Му Юньцзинь — не — договорила, она — уже — заметила — печаль — и — раскаяние — в — глазах — Цзян — Цинсюэ, — она — опешила — и — замолчала — на — некоторое — время.

— — Бэйтан — естественно — понял — что — думает — Цзян — Цинсюэ, — и — как — раз — он — собирался — сделать — шаг — вперед, — чтобы — утешить — Цзян — Цинсюэ, — он — услышал, — как — Му — Юньцзинь — снова — заговорила — :

— — Лучше — заплети — мне — волосы — в — пучок. Я, — возможно, — пойду — позже — с — Хуан — Янем — и — другими. — Кажется — не — соответствует, — надеть — этот — шелковый — платья — с — конским — хвостом.

— — Внезапно — глаза — Цзян — Цинсюэ — засияли, — она — потянула — Му — Юньцзинь — сесть — перед — туалетным — столом — и — нежно — помогла — ей — снять — резинку — с — волос.

— — Му — Юньцзинь — неподвижно — смотрела — в — бронзовое — зеркало, — и — ясно — видела, — что, — когда — Цзян — Цинсюэ — заплетала — ей — волосы — в — пучок, — ее — глаза — покраснели — от — слез, — но — углу — ее — губы — были — приподняты — вверх, — не — удержать — волнение — и — радость — в — этом — момент.

— — Этот — цветочный — бус — хорош, — пожалуйста, — помоги — прикрепить — его — позже. — Му — Юньцзинь — взглянула — на — шкатулку — с — украшениями — на — туалетном — столе — Цзян — Цинсюэ, — случайно — указала — на — пару — цветочных — бусин — и — сказала — Цзян — Цинсюэ.

— — Цзян — Цинсюэ — улыбнулась — и — кивнула — в — ответ, — брови — и — глаза — изгибом — : — Хорошо, — что — еще — ты — любишь?

— — Надень — это — серьги, — они — отлично — подходят — к — платью, — которое — я — ношу, — и — мне — нравится — это — персиковый — румяна, — и — это... — Му — Юньцзинь — тараторила — и — указывала — на — массу — вещей, — перечисляя — все, — что — можно — было — надеть.

— — Когда — Цзян — Цинсюэ — помогала — Му — Юньцзинь — прикрепить — шпильку, — ее — руки — несколько — дрожали, — она — испытывала — чувство — облегчения — и — легкости — в — сердце. Ее — желание — на — протяжении — многих — лет — наконец — сбылось.

— — Нанося — румяна — на — лицо — Му — Юньцзинь, — Бэйтан — Вэньфэн — посмотрел — на — свои — руки, — которые — зудели — от — желания, — и — настаивал — на — том, — чтобы — разделить — с — Цзян — Цинсюэ — этот — процесс, — и — помочь — Му — Юньцзинь — нанести — румяна.

— — Му — Юньцзинь — сидела — на — месте, — с — Бэйтангом — Вэньфэном — и — Цзян — Цинсюэ, — стоящими — слева — и — справа — соответственно. Они — сосредоточились — на — том, — чтобы — помочь — ей — нанести — румяна, — особенно — Бэйтан — Вэньфэн, — с — широко — раскрытыми — глазами — и — нахмуренными — бровями, — как — будто — делают — что-то — очень — сложное — и — трудное.

— — Величественный — король — страны, — помогаешь — мне — нанести — румяна — здесь, — и — люди — здесь — усмехнутся — мне — в — лицо, — если — я — расскажу — об — этом. — Му — Юньцзинь — поддразнила — Бэйтанга, — чтобы — Бэйтан — услышал.

— — Эй, — вдова — помогает — своей — принцессе — Цзиньхуа — нанести — румяна. Они — слишком — завидуют, — поэтому — как — они — смеют — смеяться — над — вдовой! — Бэйтан — тоже — обрадовался, — услышав — ее — слова, — по крайней — мере — эта — девушка — может — шутить — с — ним, — это — означало, — что — он — больше — не — считается — чужаком.

— — Спустя — некоторое — время, — после — того — как — они — нанесли — румяна, — Бэйтан — Вэньфэн — достал — еще — одну — шкатулку — с — помадой, — — Хочешь, — чтобы — отец — нанес — тебе — ее?

— — Нельзя, — помада — и — краска — для — бровей — — прерогатива — Чу — Ли, — это — может — быть — только — его — делом. — Му — Юньцзинь — протянула — руку, — чтобы — взять — шкатулку — с — помадой — из — рук — Бэйтанга — Вэньфэна — и — начала — краситься — сама.

— — Видела? — Его — Королевское — Высочество, — король — Нин — — любимец — Юнь — Цзинь, — а — ты, — отец, — должен — стоять — в — стороне. — Цзян — Цинсюэ — подмигнула — Бэйтангу — Вэньфэну — и — поддразнила — его.

— — Пока — они — болтали, — кто-то — тихо — постучал — в — дверь — Цзян — Цинсюэ, — и — голос — Хуан — Яня — прозвучал — снаружи: — Принцесса, — ты — дома?

— — Я — здесь! — ответила — Му — Юньцзинь.

— — Тогда — выходи — сначала, — у — меня — есть — что — тебе — сказать. — Хуан — Янь — стоял — у — двери — и — сказал.

— — Услышав — это, — Му — Юньцзинь — встала, — улыбнулась — Бэйтангу — Вэньфэну — и — Цзян — Цинсюэ, — и — указала — на — дверь, — — — Я — пойду — сначала — посмотрю.

— — Окончив — фразу, — Му — Юньцзинь — открыла — дверь — и — вышла.

— — Хуан — Янь — опирался — на — стену — коридора — снаружи, — когда — он — увидел — 'золотой — свет', — исходящий — от — Му — Юньцзинь, — он — внезапно — опешил, — поднял — глаза — и — осмотрел — ее — с — головы — до — пят.

— — Принцесса, — что — ты — делаешь — одетая — так? — Не — думаешь — ли, — что — это — громоздко? — И — ты — красная — как — обезьянья — задница, — а — губы — покрашены — в — цвет — свиной — крови...

— — Прежде — чем — Хуан — Янь — договорил, — он — почувствовал, — что — от — него — исходит — убийственное — ощущение, — и — увидел, — как — Му — Юньцзинь — смотрит — на — него — с — презрением, — — Ты — знаешь — о — том — только — в — незначительной — степени, — тебе — никогда — не — жениться.

— — Ты... — Хуан — Янь — увидел, — как — Му — Юньцзинь — разоблачила — его — недостатки, — и — заметил, — что — Му — Юньцзинь — вышла — из — комнаты — Цзян — Цинсюэ, — поэтому — он — сразу — понял, — сменил — тему — разговора — и — угодливо — посмотрел — на — Му — Юньцзинь: — Смотри, — я — говорю — ерунду — только — что, — я — почти — забыл, — что — Бэйминское — царство — — территория — нашей — принцессы. Никто — не — знает — имени — принцессы — Цзиньхуа, — поэтому, — естественно, — я — должен — одеться — торжественно — и — великолепно...

— — Ладно, — что — тебе — нужно? — Му — Юньцзинь — нахмурилась, — указала — на — перед — ней — и — дала — понять — Хуан — Яню, — чтобы — он — пошел — в — более — уединенное — место.

— — Когда — его — спросили — о — деле, — Хуан — Янь — сразу — спрятал — улыбку, — — Я — ходил — по — улицам — снаружи — этим — утром — и — встретил — двух — людей. Угадай, — кто — они?

— — Кто? — Му — Юньцзинь — не — захотела — гадать.

— — Это — Чюе — и — Цин — Муюэ. — Лицо — Хуан — Яня — было — сосредоточенным, — — Они — притворились — купцами, — которые — приехали — в — Бэйминское — царство — вести — торговлю — от — имени — отца — и — дочери, — и — сейчас — они — живут — в — гостинице — в — городе.

— — Только — они — двое? — Му — Юньцзинь — приподняла — брови. — Она — не — ожидала, — что — Цин — Муюэ — последует — за — ней. Она — действительно — не — хотела — умирать — до — конца — своих — дней.

— — Хуан — Янь — скривил — губы — и — покачал — головой, — — У — них — также — есть — кучер, — который — выглядит — примерно — того — же — возраста, — что — и — Чюе, — но — трудно — сказать, — является — ли — он — настоящим — кучером — или — кем-то — еще.

— — Кстати, — ты — сказал — господину — Бэймингу, — почему — мы — приехали — в — Бэймин? — Хуан — Янь — спросил — снова.

— — Еще — нет, — я — хотел — рассказать — об — этом — позже. — Му — Юньцзинь — слегка — нахмурилась.

— — Услышав — это, — Хуан — Янь — тоже — нахмурился: — Чюе — и — остальные — уже — прибыли, — и — король — Бэйминга — тоже — знает, — что — ты — здесь. Не — дай — ему — раскрыть, — что — принцесса — Цзиньхуа — в — Бэймине, — иначе — наша — поездка — пройдет — впустую.

— — Хорошо, — тогда — я — пойду — и — поговорю — с — ними — сейчас. — Му — Юньцзинь — вернулась — обратно, — ее — шаги — были — поспешными, — она — думала, — что — Чюе — и — остальные — не — так — быстро, — и — могут — подождать — несколько — дней, — чтобы — рассказать — Бэйтангу — Вэньфэну — и — им, — что — сейчас — они — действительно — идут — на — них — с — неожиданной — атакой.

— — Вернувшись — в — комнату — Цзян — Цинсюэ, — Бэйтан — Вэньфэн — выходил — из — двери, — Му — Юньцзинь — сразу — подбежала — к — нему: — У — меня — есть — что-то — важное, — что — нужно — тебе — сказать!

```

http://tl.rulate.ru/book/8140/4378545

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода