Читать In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 19. Сладости :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 19. Сладости

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Повозка, запряженная лошадьми, напоминала большую лодку, плывущую по ветру и волнам, а рисовые поля, колеблясь, поднимались и опускались одно за другим.

— У нас есть цель?

Джон сидел на скамье, его макушка едва доставала до подбородка Хагрида, но этого было достаточно, чтобы заглянуть выше деревянного шкафа и увидеть далекие пейзажи.

Услышав вопрос Джона, на лице Хагрида появилась ностальгическая улыбка, а его грубый голос, на удивление, стал мягким.

— Я задавал Дамблдору тот же вопрос, когда впервые вел эту карету, и он сказал: в тот момент, как мы сядем в эту карету, у нашего путешествия будет только одна конечная цель — вернуться в замок Хогвартс, который изначально принадлежал нам.

Легкий ветерок развевал челку на лбу Джона, на его лице сияла счастливая улыбка, и он слегка поднял руку с чашкой чая, словно отдавая дань уважения кому-то в воздухе.

— Очень поэтичный ответ, мне нравится!

— О да, я чуть не заплакал, когда он это сказал... ну, если быть честным, я так и сделал.

— Вам не скучно водить карету одного?

— Иногда немного скучновато, но ничего страшного. У меня с собой Бичи, и я даже по именам назвал каждого фестрала. Лошади, которые нас тянут, называются фестралами, и увидеть их могут только те, кто видел смерть.

Джон действительно не видел фестралов, он никогда не наблюдал, чтобы кто-то умирал у него на глазах, хотя сам однажды пережил смерть. Но это, похоже, не сделало его восприимчивым к ней.

— Какие это лошади?

— Они черные, их головы больше напоминают драконьи, тела очень тонкие, и у них есть пара крыльев, как у летучей мыши. Они принадлежат к числу летающих лошадей. Но мы не можем позволить им летать, поскольку Министерство Магии строго контролирует небесное пространство. Если мы начнем летать, то легко станем мишенью для авроров и Пожирателей Смерти.

— Могут ли они бежать постоянно без отдыха?

— Конечно, нет. У нас восемь фестралов, тянущих карету, но в Хогвартсе их более двадцати. Они приручены отдельно в травянистой комнате под открытым небом. Фестралы меняются каждую неделю.

Хагрид был очень рад передать свои знания о волшебных животных Джону. Во время разговора он достал из шкафа тарелку с маленькими пирожными и вручил их Джону.

— Попробуй, Джон, я ночью ходил на кухню, чтобы приготовить их. На самом деле я умею готовить каменные пирожные лучше всех. Этим утром я съел последний запас.

— Спасибо, но я уже сыт, Хагрид.

Джон на самом деле не мог съесть тарелку с маслом и медовым тортом, которую держал в руках. Бичи, лежащая в кармане Хагрида, казалось, пускала слюни на торт в руке Джона. Он поставил торт перед собой, несмотря на свое прошлое. Бичи прыгнула прямо на торт, что было крайне невежливо. Своими лапками она закрутила сливки и кинула их в рот.

Джон и Хагрид немного поболтали, а затем вскоре решили уходить. Вторую половину дня Джон не знал, чем заняться, но если Невилл и остальные не увидят его после обеда, могут сообщить профессору о его исчезновении.

Хагрид не стал его задерживать и искренне предложил приходить к передней части кареты, чтобы поболтать с ним. Он помог Джону открыть дверь обратно в карету и отправил его внутрь.

Этот момент стал редким глотком свежего воздуха. Джон шагал по коридору в хорошем настроении и не собирался больше идти в ресторан. Маленького пирожного Хагрида и черного чая вполне хватило, чтобы утолить голод, и он планировал вернуться в общежитие, дожидаясь возвращения Невилла с ужина.

И как только он проходил мимо склада, оттуда вышла толстая фигура.

В руках у Слагхорна было много вещей: в одной руке он держал большую коробку с ананасовыми цукатами, во рту у него была пачка ирисок, а рядом с ним, благодаря левитирующему заклинанию, кружили две большие бутылки лимонада.

Увидев, как профессор Защиты от Темных Искусств сейчас занят, Джон решился задать вопрос.

— Э-э, профессор, вам нужна помощь?

— Ага!

В тот момент, когда Слагхорн открыл рот от удивления, ириска случайно выпала изо рта, и Джон поймал ее.

— Ты пришел вовремя, Джон. Студенты ушли на ужин, а я не могу найти никого, кто бы помог. Возьми этот мешок с ирисками и следуй за мной, за это я дам тебе немного денег.

Этот несколько снобистский профессор относился к Джону довольно хорошо, потому что оценил домашнее задание по истории магии, которое Джон сдал на прошлой неделе, а его успеваемость на уроке защиты также была замечательной. Это заставило Слагхорна включить Джона в список студентов, которые могут позаботиться о нем.

Джастин и Лаванда, обладающие посредственными талантами и еще более заурядным прошлым, в этот список не входили.

Джон взял мешочек с ирисками и пошел за Слагхорном, бормоча про себя, что неудивительно, что он такой сладкоежка.

Кабинет Слагхорна находился недалеко от кладовой, что, похоже, было сделано им специально.

Обстановка в кабинете была простой: лишь набор столов и стульев, а также ряд книжных полок. На стене висело множество фотографий его и других волшебников.

— Поставь это сюда. Не смейся надо мной в таком возрасте. Мне до сих пор нравятся сладости. Это все, что я люблю. Одним из условий, при котором Дамблдор взял меня сюда, было достаточное количество десертов.

Слагхорн убрал вещи, пригласил Джона сесть и между прочим налил ему чашку черного чая, словно хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы поболтать с ним о домашнем задании.

— Домашнее задание по защите, которое ты сдал на прошлой неделе, было довольно хорошим, Джон. Ты очень хорошо знаешь черное проклятие.

```

http://tl.rulate.ru/book/81187/2704060

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку