× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Bro, I'm not an Undead! / Бро, я не нежить!: Глава 368

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хранитель духов?

Скуллиус впервые услышал такое.

Фактически, то, что Сила поделился такой информацией, означало, что он чувствовал угрозу и говорил правду.

Поэтому Скуллиус проявил особую осторожность в отношении сидящего перед ним человека.

Мужчина сделал короткую паузу, прежде чем сказать то, что хотел услышать Скуллиус.

"Для начала, давайте соблюдать элементарные правила приличия. Даже такому идиоту, как ты, потребуется доверие, прежде чем мы начнем предъявлять требования, верно?" — сказал мужчина, повернувшись к Скуллиусу.

"Чувак, зачем все эти оскорбления? И не ты ли говорил, что спрашивать, кто ты такой, глупо?!" — внутренне возмутился Скуллиус, но на его лице появилась гримаса, которую мужчина рядом с ним проигнорировал.

"Меня зовут Бек Дворт. Бывший рыцарь ордена столицы. Думаю, ты можешь назвать меня более заумно. Странствующий рыцарь", — сказал мужчина, которого звали Бек. "А тебя?"

Скуллиус почувствовал, как его тело задрожало от вопроса Бека, и его рот раскрылся, чтобы произнести ответ без его разрешения.

"Меня зовут Фестос Дон..."

"Фестос. М-м, действительно экзотично", — с интересом сказал Бек. "Прошу прощения за рефлекс. Я не склонен доверять людям, которые говорят правду".

Скуллиус почувствовал, как гнетущая энергия покидает его, и он снова смог действовать свободно.

Ага.

Этот парень был опасен.

Если бы он стал чуть более любопытным к Скуллиусу, он, вероятно, мог бы просто попросить его обо всем рассказать, и Дешевый человек не знал, есть ли что-то, что могло бы его в этом остановить.

Однако он лишь на секунду проворчал, прежде чем спросить:

"Что такое рыцарь ордена столицы?"

Мужчина приподнял бровь и посмотрел на Скуллиуса так, как будто тот был полным дураком.

"Вот оно и начинается..."

"Для энергоформирующего ты, конечно, глуп. Я задавался вопросом, почему целитель станет искать монету у бедных в таком городе, как Харифраст. Ты что-то вроде отсталого захолустного целителя?" — искренне спросил Бек.

"Я не глуп!" — выплюнул Скуллиус.

"Хммм...", - промычал Бек. "Ну, ладно. Рыцари ордена столицы — это рыцари, отобранные как выдающиеся из обширного пула столичных рыцарей. Это уважаемая элита во власти и интеллекте. Они уступают только высшим чинам столичной службы, почитаемым рыцарям и магам".

"Если ты родом из небольших городов и деревень, уверен, ты никогда не встречал никого из ордена столицы, не говоря уже о почитаемых. Конечно, такой город, как Харифраст, который отказался как от столичной службы из-за королевской семьи, так и от гильдейской ассоциации из-за алчности, предпочтя вместо этого нанимать столичных рыцарей на определенные периоды, не имел бы подразделений более высокого уровня. Возможно, поэтому ты так невежествен".

Скуллиус слушал Бека, одновременно пытаясь понять, чего тот хочет, так как мужчина даже не намекнул на это в своей формулировке.

Но информация, которую он получил до сих пор, была очень важной.

Кажется, у рыцарей были уровни, чего он не учитывал, учитывая тот факт, что все виденные им до сих пор рыцари были одинаковыми.

"Теперь ты собираешься сказать мне, чего ты хочешь, или нет?" — с нетерпением спросил Скуллиус.

"Хорошо. Выполню", — сказал Бек. "Я ищу энергоформирующего в окрестностях. Кого-то, кто умеет различать энергии. Я могу справиться с восприятием эфирных существ, но даже со всем моим разветвлением классов я остаюсь мечником, я не могу достичь того же уровня, что и энергоформирующий".

"Подожди", — Скуллиус прищурился. "Эфирные существа?"

"Я только что это сказал, пустоголовый идиот".

Скуллиус проглотил ответ, который в основном заключался в признании того, что, по сути, у него нет мозга, но это было неважно.

Скуллиус связал то, что только что сказал этот человек, с тем, что сказал Сила раньше.

"Итак... ты Хранитель духов?"

Притупленные глаза Бека вспыхнули интересом, когда он обратил больше внимания на Скуллиуса.

"Ты знаешь, кто я?" — спросил он.

"Э-э... да. Да, знаю", — небрежно солгал Скуллиус.

Бек окинул Скуллиуса оценивающим взглядом, прежде чем потерять к нему интерес и снова посмотреть на большие деревья.

"Это ложь, которую не сказал бы даже идиот, особенно когда они знают, что перед ними такой человек, как я. Я знаю, что ты не один в этом теле. Твоя собственная поврежденная душа опутана другим старым куском души внутри тебя. Я предполагаю, что у вас есть несколько невраждебное соглашение?"

...!

СКАЛЛИУС' почти выпрыгнуло из груди, когда он это услышал!

Какого черта?!

Этот человек...?

СКАЛЛИУС осмотрел себя сверху донизу, затем посмотрел на Бека, который покачал головой.

Неужели этот парень может видеть его душу или что-то в этом роде?!

"Как..." СКАЛЛИУС заикался с суровым выражением лица.

„Так что я был прав. Ты не стал бы спрашивать, что я такое, если бы знал сам. Честно говоря, я тоже не полностью понимаю себя и не знаю, какое имя мне себе дать. Я слышал о столь многих. говорящий о душах, хранитель духов, рыцарь душ... но все это не имеет значения. Меня заботит только свой постоянный долг, который приводит нас к тому, почему ты мне нужен..."

СКАЛЛИУС сглотнул.

Внутри себя он почувствовал, как Сила напряглась.

Ферекс все больше беспокоился, но не мог напасть

Еще не сейчас.

Бек указал вперед на большие деревья указательным пальцем, большим пальцем, торчащим вверх, как указатель на небо, жест, к которому он привык.

„Многие новички в Харифрасте исчезают, исчезают бесследно, это медленно стало причиной возникновения конфликта, давая местным жителям повод сражаться с новичками и изгонять их, в то время как те, кто въезжают в город, требуют разрешения остаться, так как город находится в ведении Столицы."

Глаза СКАЛЛИУСА загорелись.

Снова.

Этот вопрос.

Он каким-то образом попал к нему в день, не так ли?

"Хотя большинство считает, что местные жители внезапно получили яйца, чтобы похитить и убить новичков, это глупый вывод. Я знаю, кто за этим стоит..."

Этот человек знал?

Кто же это тогда?

"Кто это?" — спросил СКАЛЛИУС, чувствуя, что Бек хотел, чтобы он спросил, поскольку это, возможно, могло бы быть лучшим вопросом.

"Еще один смешной вопрос. Если бы ты был мной, то сначала спросил бы, почему?" — сказал Бек к большому разочарованию СКАЛЛИУСА.

— Это даже не имеет смысла!

СКАЛЛИУС стиснул зубы и просто поплыл по течению.

— Хорошо. Почему?

"Хороший вопрос. К сожалению, у меня нет ответа на него. Я слежу за ними всего несколько недель, и они очень скользкие", — заметил Бек, бессильно вздохнув.

Глаз СКАЛЛИУСА непроизвольно дернулся, когда он подавил весь свой гнев.

— Этот ублюдок...!

"Так для чего я тебе нужен?" — спросил СКАЛЛИУС.

"Все просто. У этих людей нетрадиционные способы побега, в основном связанные с отступлением от естественных правил мира. Они сильно играют с энергиями. Для этого мне нужен кто-то с хорошими способностями к указанным энергиям. Несмотря на то, насколько популярен Харифраст, формирователи энергии обычно не прогуливаются, чтобы тратить время на осмотр достопримечательностей. К моей удаче, вы просто пришли сюда и начали дурачиться."

СКАЛЛИУС сделал глубокий вдох.

Этот разговор был довольно бесящим.

Это было требование ко всему прочему, не так ли?

"Хммм… Понимаю. Однако есть только одна проблема. Почему меня это должно волновать? Будете ли вы принуждать меня делать то, что я не хочу делать?" — спросил СКАЛЛИУС в знак протеста.

Он не хотел помогать или участвовать в какой-либо части этого.

Всех этих людей можно было бы убить ради всего, что его волновало.

Он просто хотел достичь своей цели, прежде чем истечет время.

"Ты прав и предсказуемо неправ. Я не позволю тебе отказаться, но могу компенсировать твою помощь. Это предел того, на что способны остатки чести во мне", — сказал Бек и встал.

"И что это?" — спросил СКАЛЛИУС с нахмуренным лицом.

"Я могу очистить эту старую душу, которая запуталась внутри тебя. Или, что еще лучше, отделить ее и позволить тебе использовать ее отдельно, как ты сочтешь нужным."

...!

‘ТОМАТНЫЙ СТРЕЛОК! ТЫ НЕ ОСМЕЛИШЬСЯ!’

Сила гремела в душе СКАЛЛИУСА.

"Должно быть, я сильно задел", — сказал Бек с безжизненной улыбкой, пристально глядя на СКАЛЛИУСА.

Глаза обесцененного человека загорелись!

Еще одна удачная встреча ниоткуда выпала ради него!

Возможно.

Он вообще не верил в простую удачу, но это... казалось законным.

Роковая встреча с этим человеком казалась необъяснимо внезапной и неуместной...

Быть может, это именно то, что было ему необходимо... или наоборот.

"Хм... Неплохое предложение", - произнёс Скуллиус, продолжая злить Силу.

"Конечно, неплохое. К тому же, тебе не придётся драться", - сказал Бек, ткнув вверх указательным пальцем. - "Лучше быть одному с любимым человеком за спиной, чем надеяться на крепость недоумка".

Скидка на людей пришла в ярость, но Бек лишь проигнорировал её и продолжил насмешливо смотреть на Скуллиуса.

"Связывать свою душу с чужой... Я охладел к этому.."

http://tl.rulate.ru/book/81046/3847498

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода