Читать A Girl Can Be More Important Than a Firebolt / Девушка может быть важнее молнии: Глава 1 : Дом на лето :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод A Girl Can Be More Important Than a Firebolt / Девушка может быть важнее молнии: Глава 1 : Дом на лето

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это история о Гермионе/Гарри

Вот мои основные правила:

1) Волдеморт был побежден в ту ночь, когда Лили Поттер отдала свою жизнь за Гарри.

2) Гарри не хоркрукс и у него нет шрама молнии

3) Гарри уехал жить к родственникам, но не к Дурслям. Он вырос со своей тетей Белвиной Флинт. Она старая дева, живущая в небольшом волшебном сообществе на острове Сарк в Англии. (Отношение: внучка Чарлуса Поттера. Тетя Маркуса Флинта. Троюродная сестра Джеймса Поттера.)

4) Белвина переехала на остров Сарк после того, как влюбилась в магла и была изгнана из семьи.

5) История происходит сразу после пятого курса (Гарри почти 16, Гермионе почти 17).

6) Гермиона и Гарри не друзья. Не было ни троллей, ни Квиррелла, ни других событий, скрепивших их отношения в первый год.29 июня 1996 г.

Хогвартс-Экспресс, Великобритания

Гарри посмотрел в окно. Ему было скучно, но он больше не хотел читать. Дин все еще говорил с Симусом о квиддиче, а Рон пытался сказать им, что в этом году «Пушки» наконец-то выиграют. Когда это произойдет, Гарри поспорил, что он побреет голову и будет бегать голым по коридорам, поскольку это было маловероятно, его не слишком беспокоило это пари.

Его мало что беспокоило. Они снова выиграли кубок между факультетами по квиддичу. СОВ были выполнены, и большинство из них, похоже, оправились от стресса. У него даже были друзья, больше, чем было в этом купе, хотя это были его самые близкие друзья. Единственное, что беспокоило его, это тот факт, что его лето будет долгим без друзей. Ему нравилось быть дома, на ферме и на острове, но временами ему становилось одиноко.

Даже сидя в купе с друзьями, он чувствовал себя немного одиноким.

О том, чтобы пойти к Рону, не могло быть и речи. Уизли собирались поехать на лето в Египет. Общение с Дином и Симусом было нормальным. Даже Рон был в порядке. Он должен был признать, что больше не был в таком восторге от общения с ними. Все, чего они хотели, это говорить о квиддиче или девушках, играть в снэпы или волшебные шахматы или находить способы доставить неприятности. До этого года Гарри был рядом с ними. Получив значок старосты, он попытался переодеться.

Тетя Бел очень гордилась им, и Гарри решил, что он должен играть роль старосты. Это означало смотреть в другую сторону, когда они втроем планировали свои следующие выходки, часто с близнецами. Несколько раз их дружба была натянутой в прошлом году, когда он не мог смотреть в другую сторону. Он не собирался терять значок старосты или шанс стать старостой через год.

Рон ударился ногой. Когда Гарри посмотрел на него, он кивнул головой. Гарри выглянул за дверь. Собралась кучка девушек, разговаривающих друг с другом. Он не пропустил, как они смотрели в окно.

«Сьюзан снова смотрит на тебя», — сказал он, указывая на рыжую.

Гарри призналась, что Сьюзен Боунс была очень привлекательной, с щедрыми изгибами и узкой талией. Он подумал о том, чтобы попросить ее на мадам Пудифутс, когда они остались на Рождество в прошлом году, но выделили. Его друзья смеялись над ним за то, что он повернул хвост. Он был лучшим игроком в школе в школе, вторым в классе, и все девушки, казалось, любили его зеленые глаза и грязные волосы.

Его тетя всегда учила его не отпускать его в голову. Он был почти уверен, что значок на его плащ был единственной причиной, по которой он не отпустил его в голову в этом году.

Тем не менее, его друзья сказали, что у него может быть почти девушка, которую он хотел. Гарри нашел много девушек привлекательными, но он просто не чувствовал необходимости, чтобы действительно никого не преследовать. Он прикинул, что в пятнадцать у него есть время.

Он также не хотел встречаться с кем-то только потому, что он им нравился как лучший игрок в квиддич. Он не любил фанаток. Сьюзен не выглядела таковой. Может, осенью он пригласит ее на свидание? Если кто-то другой не подошел первым.

«Мне нужно сделать еще один раунд», — сказал он им.

— Ты чертовски серьезно? — спросил Дин. «Мы возвращаемся домой и должны быть в Лондоне через два часа. Вы можете сделать перерыв».

Он пожал плечами. «Если я хочу сохранить это, мне нужно познакомиться с Грейнджер».

Все они, казалось, съеживались при этом. "Удачи."

— Грейнджер не так уж и плоха, — парировал он. Он никогда не считал девушку такой раздражающей, как все остальные. Он даже несколько раз защищал ее без ее ведома. какое-то время, пока она училась, он думал, что она одинока.Гарри должен был признать, что иногда он чувствовал себя так, даже если его друзья были в этой машине.

Он направился к машине старост. Гарри не сидел там, потому что все еще предпочитал сидеть со своими друзьями.

Он сдвинул очки на нос. Знакомые полураспущенные светло-каштановые курчавые волосы девушки выделялись в толпе. Гарри никому не велел вернуться в свои каюты и не видел никаких нарушений правил. Она прислонилась к борту машины. — Ты опоздал, — сказала она своим властным тоном.

Гарри посмотрел на часы. «Нет, до старта осталось четыре минуты, — сказал он ей.

«Я сказал, что люблю приходить на десять минут раньше, когда мы учимся».

Он пожал плечами. «Я всегда приходил вовремя».

Она фыркнула. "Я дам тебе это. Давай."

Если бы Гарри не проводил с ней столько времени, сколько в этом году, он мог бы обидеться. Вместо этого он поймал себя на том, что пытается не брать Микки. Он проиграл спор в своей голове. — Звучит так, будто ты сделал мне комплимент.

Она фыркнула. — В твоих снах, Поттер.

— Откуда ты знаешь, что мне снится? — возразил он.

Она остановилась, и он столкнулся с ней, стараясь не смеяться. Она повернулась, выглядя расстроенной. Пока она говорила, ее палец уперся ему в грудь. «Послушай здесь, Поттер. Я смирился с тобой в течение учебного года, чтобы помочь моим оценкам.

Гарри понятия не имел, что заставило его подмигнуть ей. «Но ты однажды подумаешь обо мне», - сказал он.

Ее рот открылся, а лицо слегка покраснело. "Чертов придурок," сказала она поворачиваясь.

Он усмехнулся. Ему было интересно, что попало в ее трусики? Она была такой воинственной с ним в течение нескольких месяцев. Она накричала на группу первокурсников за то, что они были громкими, и ему пришлось цитировать правила, когда она пыталась вычесть баллы. Это было после срока. Очки и задержания не могли быть сделаны после объявления Кубка Дома. Она снова хихикнула. Девушка была очень раздражена на него в данный момент.

«Итак, вы думаете, что я, наконец, побью вас в следующем году», — спросил он.

— Маловероятно, — сказала она через плечо.

«Ты опередил меня только на две десятых за последние два года. Я догоню тебя в следующем году».

«Вы бросите это», сказала она ему.

«Что? Ты боишься, что кто-то на самом деле может быть умнее тебя?»

«Я никогда этого не говорил. Я много работаю для своих оценок».

— О, да ладно. Мы все знаем, что ты всезнайка, — сказал он нахально с ухмылкой, пытаясь рассмешить ее. «Не удивительно, что ты меня победил».

Она ничего не сказала. Когда она вытерла лицо между машинами, он понял, что на этот раз зашел слишком далеко. — Привет, Грейнджер, — сказал он, хватая ее за руку. Она остановилась, но не смотрела на него. «Прости. Я не пытался заставить тебя плакать».

"Это ничто." Она вытерла еще несколько слез, прежде чем вырваться из его объятий и пойти дальше. Он не понимал, почему это толкнуло ее на край.

Когда они закончили. Она повернулась и пошла обратно к началу поезда, не говоря ни слова. «Грейнджер». Он назвал. "Гермиона!"

Она остановилась и повернулась.

— Послушай, я не знаю, что я сказал, но я не пытался тебя расстроить.

Ее карие глаза сверлили его. «Я думал, что ты можешь быть другим. Ты действительно одурачил меня в этом году, но ты такой же, как и все остальные придурки, которые смеются надо мной. Увидимся в сентябре».

Она ушла, а он остался стоять. «Черт возьми, Поттер», — выругал он себя. Все, что он хотел, это подняться над ней, а не обидеть ее.

Когда поезд прибыл на станцию, он попрощался с друзьями и направился к порталу между своим миром и миром магглов. Его тётя прислала за завтраком сову, сказав, что не сможет встретиться с ним сегодня. Одна из овец заболела.

Гарри понял и не завидовал ей. Эгейские овцы были важны, и даже потеря одной из них раньше времени могла повредить их небольшому стаду. Он был счастлив за свою двухколесную тележку, на которой его тетя настаивала на первом курсе, и не в первый раз, когда ему приходилось ею пользоваться.

Выйдя из вокзала, он снова увидел Грейнджер. — Ой, привет, Грейнджер, — позвал он.

Она посмотрела на него. Женщина, очень похожая на ее дочь, тоже повернулась. Он подошел к ней и протянул руку. «Я просто хотел поздравить вас с тем, что снова стал лучшим в классе. Я с нетерпением жду возможности снова учиться с вами осенью».

Девушка с опаской посмотрела на него, прежде чем взять его за руку. Он должен был признать, что был сбит с толку тем, почему она так расстроилась из-за него. Возможно, комментарий «Теперь все» был чрезмерным, но он и раньше дразнил ее так без слез. — Спасибо, — сказала она.

— Это один из твоих одноклассников?

— Гарри Поттер, мэм, — сказал он, протягивая руку ее матери.

Ее глаза загорелись. «Понятно. Очень приятно познакомиться с тобой, Гарри. Я много слышал о тебе. Ты снова занял второе место в этом году?»

Гермиона покраснела. Он никак не отреагировал на это, полагая, что сегодня достаточно ее разозлил. — Да, мэм. Думаю, когда-нибудь я буду такой же сообразительной, как ваша дочь.

Женщина улыбнулась ему. «Судя по тому, что я слышал, ты говоришь так, как будто ты уже такой».

— Мама, мы можем пойти? — спросила Гермиона смущенно. Гарри понял намек. Надеюсь, к сентябрю они смогут продолжить с того места, на котором остановились. Он действительно не хотел ее расстраивать.

«Если ты извинишь меня, мне нужно идти к Дырявому Котлу. Увидимся в сентябре, Грейнджер», — сказал он.

— Где твоя тетя? — спросила Гермиона, когда он начал идти.

Он сделал паузу, удивленный тем, что она знала об этом. Мало кто обращал на него такое внимание. «Она не смогла прийти. На нашей ферме было больное животное».

— О, мне жаль это слышать, Гарри. Тебя подвезти? Где ты живешь? Миссис Грейнджер выглядела обеспокоенной.

«Большое спасибо, миссис Грейнджер, но я могу взять камин из «Дырявого котла», — сказал он ей.

"Что такое камин?"

«Помнишь, я рассказывал тебе о волшебном огне, который ведьмы могут использовать для путешествий?» — спросила Гермиона.

«О, сеть потоков. Мы можем хотя бы подвезти вас туда?» она спросила.

Он посмотрел на Гермиону, которая все еще выглядела слегка покрасневшей. Ему больше не нужно было ее расстраивать. "Нет, спасибо. Это не так далеко. Еще раз поздравляю, Гермиона. Хорошего лета", - сказал он и направился к ближайшей дорожке.

В это время года он был счастлив, что так поздно светит. К тому времени, когда он добрался до Дырявого Котла, он был голоден. Бар был занят, так как было около семи. Он подошел к огню, положил свои три кната в кастрюлю и взял дымолетный порох.

— La Nuit Etoilee, — сказал он, бросив зеленый порошок.

Мгновение спустя он вышел в небольшой бар, где было гораздо меньше людей. Двое мужчин и женщина сидели за барной стойкой. Они повернулись и увидели, как он уходит. — Добрый вечер, Гарри, — сказала ему женщина.

"Добрый вечер, миссис Бейкер," сказал он с улыбкой.

— Как Хогвартс в этом году? — спросил мужчина в его более поздние годы. Он носил более привычную маггловскую одежду, наиболее распространенную здесь, но в эту часть гостиницы его пускали только в том случае, если он был волшебником.

Гарри улыбнулся и достал из кармана снитч. — Я сохранил это для вас, как и обещал, мистер Гилле.

Мужчина поймал это с улыбкой. — Я так понимаю, ты выиграл кубок?

— Опять Гриффиндор.

"Хорошая работа, парень."

«В этом году вы снова заняли первое или второе место?» — спросила другая женщина. У миссис Трой были светлые волосы и карие глаза, и на вид ей было за тридцать.

— Во-вторых. Грейнджер снова взяла его, — сказал он, стараясь не звучать горько. Она действительно заработала. Это не значит, что он не хотел этого места.

— Ты получишь его в следующем году. Ты уже поел? Миссис Бейкер уже ставила на прилавок чистую чашку и наливала сливочное пиво.

«Пока нет. Мне пора домой. Тетя Бел сказала, что сегодня утром у нее проблемы», — сказал он ей.

Она указала на стул. — Садитесь и расскажите нам о Хогвартсе. Я надеюсь скоро увидеть вашу тетю. Она была здесь каждую ночь на этой неделе.

Гарри кивнул. Все они знали друг друга в этом маленьком анклаве. Гарри был единственным, кто сейчас ехал в Хогвартс. Дети миссис Бейкер закончили школу несколько лет назад, а близнецы миссис Хестер поступят в школу только в следующем году.

Его тетя не всегда была светским человеком, но они нередко приходили сюда по много вечеров. Здесь жило большое сообщество около пятидесяти волшебников на острове, многие из которых жили на Литтл Сарке. Стало намного легче прятаться в сообществе, состоящем в основном из магов, сквибов или тех, кто о них знал. Большой Сарк был в основном маггловским.

Она поставила перед ним миску с густым рагу и хлебом. Он был голоден и ел горячее рагу, в то время как большинство смотрело на него.

— Тебя не кормят? — со смехом спросил мистер Гиль.

«Я пропустил ланч за обходом», — сказал он им между укусами.

— Вам все равно следует поесть, — кудахтала миссис Бейкер.

«Грейнджер хотел сделать обход в полдень, и к тому времени, когда мы закончили, трамвай уже проехал», — сказал он им.

«Я не помню, чтобы старосты делали обход по дороге домой», — сказал молодой человек. Это был один из сыновей миссис Бейкер.

Гарри пожал плечами. «Грейнджер сказала, что это наш долг, и я не хочу терять свой значок. Через год я стану старостой».

Мистер Гил засмеялся. «Человек по моему сердцу. Я был разочарован на седьмом курсе, когда не получил его».

«Я помню, как профессор Кеттлберн забрал у вас значок на седьмом курсе, — сказала миссис Бейкер, подняв бровь.

«После того, как я не сделал Старосту и посмотрел на возвращение в Сарк, я не думал, что мне нужно беспокоиться», — сказал мужчина. «Ты же знаешь, мой отец хотел, чтобы я принял на себя управление фермой».

— Да, знаю. Итак, ты поймал снитч во всех трех играх? Миссис Бейкер приготовила для него еще один большой кусок хлеба. "Хочешь еще тушеного мяса?"

«Пожалуйста», - спросил он ее, намащая хлеб. «Я позволил искательному искателю Хаффлпаффа получить его, когда мы были двести вверх».

Все посмотрели на него. — Ты позволил другому искателю получить его?

Он сдвинул очки на нос. "Это была профессиональная любезность. Это был его единственный улов в этом году, после замены Диггори. В следующем году я никому ничего не даю. Чанг, Малфой и я вернемся, и это хороший второй год, я ожидаю, что он станет новым". Искатель Хаффлпаффа».

«Я ожидаю еще одного снитча, если вы выиграете все три», — сказал он.

«Мне повезло, что я получил его. У тебя уже есть три, которые мне разрешили оставить себе», — сказал он мужчине постарше.

— Сайлас, ты забрал все его снитчи? Миссис Бейкер отругала его.

Мужчина выглядел виноватым. «Гарри никогда не говорил мне, что у него нет других».

Она схватила снитч, лежавший на скамейке. — Лучше возьми первое, что он поймал, и верни его.

«Миссис Бейкер, я отдал их мистеру Гилю». Он был искателем. Гарри понимал важность.

«Ты поймал их, и они твои единственные. По крайней мере, ты должен получить первого пойманного», — сказала она ему.

Дверь открылась, и вошла женщина с длинными черными волосами, перекинутыми через плечо. Она была в джинсах и рубашке с длинным рукавом. В ее волосах была солома, а серые глаза выглядели усталыми.

— Добрый вечер, тетушка. Марибель в порядке? — спросил он.

Ее глаза загорелись на нем, и она улыбнулась. — Гарри! Я думал, ты опаздываешь.

Женщина подошла к нему и обняла его, пока он сидел на стуле. — Дай-ка я на тебя посмотрю, — сказала она, отступая и держа его на расстоянии вытянутой руки. «Не вставай, мне не нужно знать, насколько ты теперь выше. Ты хорошо выглядишь. Больше никаких сломанных рук?»

— Я был в порядке после моего последнего матча по квиддичу, — сказал он, и она снова обняла его.

— Как Хогвартс? Спасибо, Милли, — сказала она, беря кружку сливочного пива и садясь рядом с ним.

«В любое время, Бельвина. У меня сегодня тушеное мясо или немного говядины», — сказала она.

— Тушеное мясо. Я вижу, Гарри уже прикончил свою тарелку.

— Ты имеешь в виду его секунданта. Я думала, что в Хогвартсе их лучше кормят, — сказала она с улыбкой, когда он открыл рот.

«Я сказал, что пропустил обед. У меня нет проблем с едой в Хогвартсе», — сказал он ей.

Тетя положила на скамейку кучу серебра. «Это должно покрывать вещи».

«Тетя Бел, у меня с собой деньги», — сказал он ей.

Она отмахнулась от него, и миссис Бейкер взяла деньги. — По крайней мере, некоторые люди всегда платят по счетам, — сказала миссис Бейкер, глядя на мистера Гилле.

«Я плачу каждый месяц», — сказал мужчина.

— Не всегда, — сказала она, снова уходя на кухню.

«Как прошел твой год?» — спросила она.

Он сморщился. — Во-вторых, опять же. Я не думаю, что когда-нибудь смогу победить Грейнджер, — фыркнул он.

Она кивнула. «Вероятно, не так, как ты ее описываешь».

«Девушка чертовски гениальна. Она на самом деле отмечает и сортирует все свои заметки. Я не могу вам передать, как она взбесилась, когда поймала меня на том, что я пишу в своих книгах», — сказал он, доедая последний кусок своего хлеба.

Она подняла бровь. «Когда вы видели ее записи и почему вы пишете в своих книгах?»

Гарри не смотрел ей в глаза. «Мы начали вместе заниматься несколько раз в неделю с Рождества». Он не упомянул об этом ни в одном из писем, которые отправлял домой, и писал ей примерно раз в две недели.

— И ты не дал мне знать? она спросила.

Он пожал плечами. «Не думал, что это было так важно. Я надеялся продвинуться вперед».

Миссис Бейкер усмехнулась. «Я помню, как мои сыновья делали это, когда им кто-то нравился».

Он выстрелил в нее головой. — Мне не нравится Грейнджер в этом смысле.

Женщина снова усмехнулась. «Конечно, нет».

"Где она была перед вами?" — спросила его тетя.

«История магии, астрономия и зельеварение. Не могу дождаться, когда в следующем году закончу историю магии и астрономию».

«Как ты думаешь, ты справился с СОВ?»

«Выдающийся по большинству», — сказал он с ухмылкой.

«Если вы заработаете восемь выдающихся достижений, я дам вам сто пятьдесят галеонов, которые вы хотите, для «Молнии».

Он улыбнулся своей тете. «Миссис Бейкер, вам все еще нужна стабильная рука этим летом?» он спросил.

«Сначала тебе придется позаботиться об овцах», — сказала его тетя.

«Не в этом году, Гарри. Уильям вернулся на лето и уже собирается с этим справиться», — указала она на сына.

«Только пока я не найду новую работу, мама. Гарри может работать пару дней в неделю, если захочет», — сказал Уильям. «Мне может понадобиться время для интервью».

"Вы хорошо с этим, Бельвина?"

«Если он сначала кормит и заботится о наших овцах, все в порядке». Тетя кивнула ему.

— У вас нет домовых эльфов? — спросил мистер Гилле.

«Гарри все еще нужно заниматься своими делами, когда он дома», — ответила его тетя.

«Как ты относишься ко вторнику и четвергу? Я хочу, чтобы стойла были вычищены, лошади накормлены и готовы к оседланию к девяти. Вечером ты снова чистишь стойла, чистишь лошадей и снова их кормишь», — сказала она ему. «Я буду платить вам пять галеонов в день. Затем я могу платить вам дополнительно, если вы хотите водить повозку или выполнять другие обязанности по дому».

«Сделка. Я прослежу, чтобы за овцами присматривали, прежде чем я приеду», — сказал он своей тете.

«Если вы промедлите, вам придется оставить это миссис Бейкер», — сказала она ему.

"Я не буду расслабляться," сказал он.

— Вы когда-нибудь знали, чтобы он отказывался от своего слова? — спросила миссис Бейкер.

"Всегда есть первый", сказала его тетя.

«Вы думаете, что я упущу 135 галеонов плюс дополнительные деньги, которые я мог бы заработать. Я мог бы получить деньги на «Молнию» к середине августа вместе с остальными 150 галеонами, которые вы мне даете», — сказал он ей.

«Решено. Вы начинаете во вторник. Наслаждайтесь своими несколькими выходными», — заявила его тетя.

Гарри улыбнулся. Он был так близок к получению Молнии. Он откладывал и пытался сделать все, что угодно, и откладывал столько, сколько мог из своего пособия в течение трех лет. У него было более тысячи двухсот галеонов, и ему нужно было еще около трехсот шестидесяти. Он должен легко получить это этим летом.

http://tl.rulate.ru/book/80513/2448248

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку