Читать My Divine Diary / Мои бесконечные перерождения: Глава 91. След :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод My Divine Diary / Мои бесконечные перерождения: Глава 91. След

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Жизнь Су Хао была довольно простой. Днем он бродил по закоулкам маленького городка, а с наступлением ночи, когда всё погружалось в кромешную тьму, возвращался на кухню знакомого дома через нору и зарывался в кучу дров.

Всего за пять дней юноша сумел раздобыть всё самое необходимое. У него была кое-какая одежда, пара самодельных травяных ботинок, деревянная палка с привязанными к ней острыми железными наконечниками в качестве самодельного копья для самообороны и кое-какие сбережения за душой — больше не нужно было беспокоиться о ежедневном питании.

Его тело начало становиться сильнее, а цвет лица постепенно приходил в порядок, если судить по остальным обитателям поселения.

Пришло время, и Су Хао вернулся к рутине: по два часа в день очищать ци крови. Перед этим он провел полный анализ своего нового тела и, ожидаемо, обнаружил множество отличий от предыдущего воплощения. 

Начать же следует с того, что люди этого мира звали себя «Чжу Хо Жэнь», народом Чжухо. Физически они были выше и сильнее обычных людей. В своем нынешнем возрасте — чуть более трех лет — юноша обладал силой, эквивалентной таковой у семи или восьмилетнего человеческого ребенка.

Кожа у них была темно-желтого оттенка, а волосы в основном каштановые или черные. Сечение их волос имело овальную форму, из-за чего большинство выглядело неряшливо и курчаво. На кончиках ушей у них был белый пушок, отчего местные обладали чрезвычайно хорошим слухом. .

Днем их глаза были похожи на человеческие, обеспечивая четкое зрение, в то время как ночью они напоминали кошачьи. После того как Су Хао начал правильно питаться, он стал ясно видеть по ночам.

Их ногти были чрезвычайно твердыми и острыми. При некоторой полировке они могли служить оружием. Зубы, по-видимому, еще не сформировались полностью, и клыки слегка выступали из верхней и нижней челюстей.

Костная структура была толще и прочнее, но в то же время необычайно гибкой, что позволяло Чжу Хо Жэнь выполнять движения, недоступные рядовому человеку.

Все жизненно важные органы напоминали человеческие аналоги, только рядом с желудком находился дополнительный орган. Он был размером с яйцо, прикреплялся к внешней стороне желудка сетью густо разветвленных трубок, которые тянулись по всему телу.

Су Хао был весьма им озадачен. Казалось, что это был случайный кусок плоти, оставшийся в процессе эволюции рудиментарный остаток. 

На более глубоком клеточном уровне различий — по крайней мере тех, которые юноша смог обнаружить — было немного, за исключением ДНК. Ответственные за запись жизненной информации имели некоторые отличия по сравнению с генами людей из его предыдущих жизней. Они казались более совершенными, но подобного и следовало ожидать, ведь это совсем другой мир.

Однако ничто из всего этого пока не представляло Су Хао особой пользы. 

Его волновало только то, сможет ли это тело успешно очищать ци крови. Если это возможно, то всё остальное — дело времени. Если нет, то ему придется начинать все сначала.

Хорошей новостью было то, что народ Чжухо мог очищать ци крови, причём даже эффективнее мастеров боевых искусств из предыдущего мира юноши. Это лишь больше убедило Су Хао в том, что ци крови, как форма жизненной энергии, объективна, без привязки к конкретному миру.

Пришла пора ему браться за дело. 

***

Два месяца спустя…

Су Хао теперь мог считаться полноценным адептом боевых искусств. Его тело постепенно привыкало к присутствию ци крови, и количество энергии, которое он мог генерировать, достигло своего предела.

В то же время юношу ждал некоторый успех в изучении языка этого мира. Он мог понимать, что говорят другие, и даже неуклюже выражать собственные мысли.

Благодаря воспоминаниям, полученным от предшественника, Су Хао чуть больше узнал о судьбе своего вместилища. Мальчик был бездомным ребенком из маленького городка До Вэй. Его родители исчезли один за другим год назад, оставив чадо бродить по городу в поисках еды. Ему часто докучали бездомные дети постарше, которые считали его слишком маленьким и бесполезным. Ни одна из этих групп беспризорников не взяла его к себе: они оставили мальчика выживать самостоятельно. 

В сущности, Су Хао занял ослабленное тело незадолго до его смерти. 

С момента прибытия и вплоть до этого дня Су Хао успешно выживал. В целом, все шло довольно гладко.

Самым обнадеживающим было то, что он уже развил ци крови до уровня продвинутого мастера боевых искусств, то есть отныне был не таким беззащитным. 

Ему нужно было только накопить побольше элитной ци крови, используя центробежный метод. 

Единственная проблема заключалась в том, что его нынешнему телу было еще меньше четырех лет. Хотя оно было намного сильнее человеческого аналога, вместилище всё еще выдалось довольно хрупким. Чрезмерный объем энергии крови в таком теле не приведёт ни к чему хорошему.

Но у Су Хао не было выбора. Ему нужно было как можно скорее окрепнуть. Элитная ци крови, возможно, и не подходила для ближнего боя с врагами, но ее можно было использовать для усиления оружия и создания рун.

Наличие энергии значительно повысило бы его шансы на выживание. Без этого простой несчастный случай мог бы снова отправить юношу странствовать по вселенной.

Он не боялся смерти, но хотел, чтобы она значила что-то. 

«Итак, следующий шаг — перейти на уровень элитного воина!» Су Хао был полон надежд на будущее. По становлению мастером он сможет начать исследовать этот мир.

Какие ужасы таятся в ночах этого мира? Су Хао было любопытно.

Однако он больше не мог оставаться на кухне в маленьком дворике: дрова там подходили к концу. Если бы он продолжал прятаться там, его могли бы использовать в качестве дров в чьей-нибудь печи.

Во-первых, ему нужно было найти другое укрытие. Его денег хватало только на еду, и он не мог позволить себе жилище. Конечно, даже попытка приобрести жильё в его возрасте может привлечь нежелательное внимание.

Обладая определенными способностями к самообороне, Су Хао больше не колебался и действовал решительно.

Он обернул острые железные наконечники короткого копья куском ткани, держа его на манер трости, и предпринял несколько вылазок в неизвестные части города. 

Идеальным местом для Су Хао было нечто неожиданное, незаметное. Вскоре он нашел то, что искал.

Обрушившаяся земляная стена образовала треугольный провал, и юноша, расчистив сорняки и щебень, постелив немного сухой травы, рваной ткани и заделав туда все входы, за исключением небольшой, но это по меркам взрослых, щели, смог соорудить простое, но укромное жилище.

Когда он выходил, то заваливал маленький вход камнями, чтобы никто не обнаружил это место.

Су Хао действовал быстро. «Строительство» заняло у него крайне мало времени и вызвало ностальгию по тому времени, когда он выживал в пустошах, охотясь на чудовищ. Тогда он часто организовывал такие укрытия, а практика, как говорится, ведёт к совершенству. 

Юноша на пробу залез в новое укрытие и завалил вход камнем, оставив только два небольших отверстия с разных сторон бывшей стены. Оно органично вписывалось в окружающую обстановку, поэтому снаружи было невозможно определить, что внутри кто-то прячется.

Вздохнув с облегчением, Су Хао расслабился. Через мгновение он сел и начал преобразовывать элитную ци крови.

Три дня спустя Су Хао покинул свое жилище и направился на рынок.

Сначала ему нужно было купить немного еды, а затем раздобыть побольше денег на покупку ткани. Зима приближалась быстро, и ему нужно было запастись тёплой одеждой и одеялами до ее наступления.

Также юноша узнал, что этот маленький городок называется Сы Линь. Он состоял, в основном, из низких, простых домов, но чем ближе к центру, тем, как правило, качественнее здания. Основной денежной единицей были «чжу» — мелкие монеты, изготовленные из доступного сплава. Десять тысяч чжу можно было обменять на один золотой. Повезло Су Хао или нет, но золото и в этом мире было универсальной валютой. 

Су Хао купил немного еды, инстинктивно притаился и стал пробираться по узким переулкам. Однако дорогу ему преградили шестеро детей, все старше и крупнее его.

Юноше было почти четыре года, и его рост составлял около 1,2 метра — беспризорники возвышались над ним на полторы или даже две головы, ведь были как минимум на два года старше. 

С точки зрения телосложения и численности, они полностью превосходили Су Хао.

У самого высокого ребенка был заметный шрам на брови, и он, очевидно, был лидером этой группы. Он подошел к Су Хао, взглянул на еду в его руке и несколько заносчиво спросил: 

— Новенький? 

Тот огляделся и, запинаясь, пробормотал:

— Что-то нужно?

Малолетний главарь ухмыльнулся: 

— Конечно! Чтобы выжить в этом районе, нужно платить за защиту нашей «Маленькой банде летающего дракона».

Затем, видимо, посчитав, что разговор окончен, он потянулся за тем немногим пропитанием, что было у Су Хао. 

Тот ловко вывернул запястье, избегая хватки ребенка со шрамом.

— Ох, а у меня ничего нет… — бросил он спокойным, теперь даже скучающим тоном.

Выражение лица беспризорника ничего не выражало, будто вплоть до этого момента он выбирал цели достаточно осторожно, чтобы ещё никогда не оказываться в такой ситуации. Вскоре шок прошёл, ребёнок уже собирался наброситься на Су Хао, но тот не дал ему времени.

Он шагнул вперед и яростно наступил на ногу маленького главаря.

— Ой! — ребенок со шрамом тут же закричал от боли, схватившись за стопу, и подпрыгивая на целой ноге.

Пятёрка его подчинённых видели лишь два пути действий: уйти или напасть. Не прошло и пары секунд, как они уже окружили Су Хао, приготовившись атаковать.

Юноша тяжело вздохнул, и вскоре в узком переулке раздались мучительные крики — шестеро детей лежали на земле, пытаясь убаюкать ноющие стопы, и время от времени со страхом поглядывали на Су Хао. 

— Как?.. — ребенок со шрамом бессознательно пробормотал что-то, но затем быстро прикусил язык.

Юноша нахмурил брови и спросил: 

— Чего?  

Но ребенок со шрамом был слишком напуган. Он, не обращая внимания на боль в ноге, с трудом поднялся и побежал. Пятеро его товарищей, увидев это, тоже запаниковали и разбежались в разные стороны.

Су Хао потянулся, чтобы схватить одного из них в надежде выяснить, что их так напугало, но, к его удивлению, глаза ребенка закатились, и он потерял сознание. От обмякшего тела ударило резким запахом мочи.

Су Хао вздохнул и отпустил его, быстро отвернувшись от места происшествия.

***

К концу дня Су Хао собрал богатый урожай. Он купил комплект плотной одежды и небольшой кусок хлопчатобумажной ткани, уже предвкушая комфортный сон. 

С приближением ночи юноша собрал вещи и приготовился тихо вернуться в укрытие. Впрочем, уже через несколько минут он почувствовал навязчивое покалывание в затылке — в воздухе повисло странное чувство, и ему даже показалось, что за ним наблюдают. 

Су Хао оглянулся по сторонам, но ничего необычного не заметил. Он пожал плечами и спокойно продолжил идти, но про себя сказал:

«Малый свет…» 

http://tl.rulate.ru/book/80509/3902534

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку