Готовый перевод I Am Stuck In A Beta Test For 1000 Years / Я застрял в бета-тестировании на 1000 лет: Глава 263

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 24. Атака вонючей бомбы!

Карли ждала всю ночь, но ничего не увидела.

Но на рассвете она услышала волчий вой.

«Они здесь!»

Она была вне себя от радости и уже собиралась подойти к нему, когда Чар остановил её.

«Э? Что случилось?»

«Не волнуйся».

Чар посмотрел в сторону воя с игривым выражением.

Хотя племя «Чёрная Мамба» было разделено на три группы, у Карли было меньше всего людей — чуть более сотни, а в двух других группах было по пятьсот человек. Разницу можно было описать как «огромную».

Говоря прямо, племя ей не доверяло.

Изначально в каждой из трёх групп было по четыреста человек. Лидером команды Карли была её приёмная мать и учитель, она же была прежним жрецом Танцора-Зверя. Последний погиб в войне с другими племенами, поэтому Карли стала лидером в молодом возрасте. После этого люди в группе быстро исчезли. Она пыталась удержать их, но осталось всего сто человек. Он не верил, что за этим не стоят другие два жреца.

Это правда, что Карли в будущем станет верховной жрицей всего племени «Чёрная Мамба». Такова была историческая тенденция, но он лично не испытывал этого. Он не знал, сколько насмешек, презрения и презрения она претерпела в этом процессе. Теперь, когда он это увидел, он не мог этого не заметить.

«Согласно вашим правилам, вы должны ответить Змейному духу, когда увидите его. В противном случае это будет расцениваться как предательство. Это имеет смысл, не так ли?» — спросил он.

Карли нерешительно кивнула.

«Но он не такой уж строгий. Может быть, они не увидели...»

«Созвездие было в небе целую ночь. У них у всех повреждены позвоночники, и они не могут поднять головы? Они это не видели? Это смешно!» — усмехнулся Чар.

«А что, если они бегут и не могут позволить себе ответить и раскрыть свою позицию?» — объяснила Карли от имени своих соплеменников.

«Тем более повод ответить. Выпущенная ими Змея Духа должна быть Сломаннохвостой змеей, предназначенной для предупреждения. Иначе зачем они так укажут путь к врагу? Союзники, идите сюда, наши люди всё ещё здесь».

Хотя она не поняла, что он имел в виду, Карли могла понять сарказм в его словах, и её выражение было сложным.

«Мы не должны строить предположений. Это моя семья».

Чар кивнул. «Я понимаю логику, но я не хочу отпускать ни одного из мерзавцев, на которых следует напасть. На этот раз я буду вести с ними переговоры. Нам нужно спрятать иголки в вате, и ты — эта вата».

Карли задумалась. Вдруг она спросила: «Тогда ты игла?»

«???»

Чёрт возьми, я сам себя в это втянул?

...

Группой, которая издала вой, руководил один из двух пожилых жрецов, Силу. Хотя атмосфера была вполне дружественной, когда две группы встретились, всегда был оттенок дисгармонии.

Например, сам Силу не явился. Вместо этого он послал своего помощника, мускулистого варвара с косичками, поговорить с Карли. Увидев это, Чар подтолкнул Карли, дав ей знак уйти первой, а он сам разберётся с этим. Карли не могла переубедить его и могла только согласиться.

«Если тебе есть что сказать, можешь поговорить с ним. Я ухожу».

«Ба!» Наби тихонько сплюнул. «Если хочешь уйти, так уходи. Что ты имеешь в виду под уходом? Мне такой подход не по душе!»

«Наби!»

Карли тоже немного разозлилась. Видя, что фигура позади неё вот-вот появится, она собиралась преподать этому грубияну урок, но Чар поспешно подошёл и убедил её уйти.

Дождавшись, пока Карли уйдёт, Чар поманил к себе варвара, который был на голову и полтора выше его.

«Что ты делаешь?»

«Наби, ты же не хочешь, чтобы я слишком громко сказал то, что собираюсь сказать дальше, не так ли?» — засмеялся Чар, — «Например, я могу сказать, что на твой семнадцатый день рождения там была бедная овечка...»

До того как он смог закончить, выражение лица Наби резко изменилось. Лицо его мгновенно приобрело цвет свиной печени.

Когда ему было 17, он напился в компании группы людей и занимался сексом с овцой посреди ночи. Он думал, что об этом знает только он, но кто мог знать, что Чар упомянет это? Он не мог больше сдерживать свой гнев.

Он вне себя от ярости, он хотел схватить Чару за горло.

"Я изорву тебе глотку, если ты кому-нибудь расскажешь!"

Свист.

Вспыхнул отсвет меча, и рука Наби лишилась большого пальца.

Кажется, он не понял, что происходит. Сначала он несколько секунд стоял ошарашенный, но затем пришел в ярость и набросился на Чару.

Но Чар был как скользкий угорь. Чуть повернувшись, он оказался позади Наби. Кончик меча был прижат к его шее, и он пронзил кожу.

"Веди себя прилично. А теперь отведи меня к твоему первосвященнику. В следующий раз ты потеряешь не пальцы", — мягко произнес Чар.

Наби, наконец, совладал с собой и уважительно повел его.

Пройдя несколько коридоров, Чар под любопытными взглядами людей прибыл в шатер Силу.

В отличие от шатра Карли, который был чисто белым, шатер Силу был угольно-черным, он источал торжественную и благородную ауру. Изнутри был слышен женский голос.

Наби посмотрел на Чару, а затем на шатер. Ему было стыдно, и он не знал, что сказать.

"Я сам."

Чар легонько похлопал его по плечу. Наби не понял и подумал, что он вежливо постучит, но Чар отодвинул занавеску и что-то туда бросил.

"Пффф"

После звука выходящего воздуха изнутри донесся женский кашель, а затем крики. Через несколько секунд занавеска распахнулась, и из нее выскочили две женщины в растрепанной одежде, и в нос ударил резкий запах.

"Кхм, кхм, кхм, кхм! Наби!"

Силу неистово орал изнутри, пока Наби тревожно мерил шагами пол. Он несколько раз приоткрывал занавеску, но не решался войти.

Это был рецепт бомбы с запахом, которую создал Кирито, проанализировав запах из его универсальной спальни. Эффект, казалось, был гораздо слабее, но для шуток вполне подходил. Когда Лейф расшифровал рецепт, бомба стала пользоваться большим спросом у грибных людей, и ее даже поставляли назад на плато сокровищ.

Наконец, из вершины шатра вырвалась крайне знакомая тень, подняв волну, которая выдула запах.

Затем Чар надел маску с клювом и вошел внутрь.

Силу потерял ногу в одном из ранних сражений, поэтому он не мог свободно передвигаться и практически лишился возможности вести бой на ближней дистанции. С тех пор он посвятил себя изучению колдовства и стал заклинателем. Его восприятие было не ниже, чем у волшебника 60-го уровня.

Поэтому, несмотря на то что он был занят, он уже заметил Чару.

Как и ожидалось, при виде Чары он ничуть не удивился и сразу же начал ругаться.

"Всего лишь прошло несколько минут, чертовы длинные уши. Неужели нужно было быть таким безжалостным?"

"Да ладно тебе",

Чар кинул ему маску.

"Ты хотя бы вежливый."

Силу холодно фыркнул и собирался воспользоваться своим старшинством, чтобы усложнить ему жизнь, но Чар сразу же перебил его.

"Такен умер, правда?"

Силу замер. Он поднял голову, будто увидел привидение, и вдохнул несколько раз вонючий запах.

"Как я и думал."

Чар улыбнулся.

Силу понял, что его обманули. Он пристально посмотрел на Чару, затем надел маску, и из-под нее послышался глухой голос.

"Такен действительно мертв. Что ты еще знаешь?"

http://tl.rulate.ru/book/80287/3960589

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода