Вскоре после этого мне ничего не оставалось, как потрогать свой пульсирующий лоб, подтвердив, что моя догадка стала реальностью.
Ипрус вылезла из сумки и уставилась на Хану налитыми кровью глазами.
— Ипрус!
Когда я попыталась подойти к ней, Хану встала передо мной, загораживая.
— Это опасно, леди Лия!
— Проклятье, чертов ублюдок!
Как только слова были закончены, кулак Ипрус с грохотом влетел в лицо Хану.
Но, возможно, он ожидал этого, так как легко увернулся от ее кулака и схватил ее за запястье.
Успокоившись, я посмотрел на Ипрус.
Конечно, аура, окружавшая ее, казалась намного опаснее, чем обычно.
Налитые кровью глаза, редкие волосы.
Она всегда серьезно заботилась о своей внешности, поэтому ее нынешнее состояние было довольно непривычным.
Кроме того, у нее было жуткое выражение лица, как будто она могла растерзать все, что угодно, как только ее поймают.
Я решила начать с извинений перед Ипрус, которую притащили сюда непонятно зачем.
— Прости, Ипрус, это из-за меня тебя притащили сюда таким резким способом. Я не знала, что сэр Хану окажется таким экстремальным человеком.
Я должна была от всей души разубеждать его, когда он сказал, что схватит ее за волосы и потащит сюда.
«Хану, как ты собираешься справиться с ней, когда придете домой?...»
Ипрус смотрела на меня, не скрывая своего взволнованного выражения.
— Я слышала об этом в мешке. Я хочу прямо сейчас похоронить этого ублюдка и убраться отсюда, но раз уж я зашла так далеко, то спрошу.
Голос и атмосфера были совсем не похожи на ту Ипрус, которую я знала.
В ее глазах мелькнул блеск.
— Почему ты искала меня, как будто знала меня, хотя раньше не встречала?
— Ах, это...
— Если дело неважное, я тебя не отпущу, независимо от того, вымирающий ты вид или нет.
Хану схватил за плечи Ипрус.
— Просто успокойся и слушай.
— Успокоиться? Я всегда знала, что ты глупый, но неужели ты заболел коровьим бешенством? Теперь ты говоришь мне успокоиться?
— Коровьим бешенством? Есть вещи, которые можно говорить, и есть вещи, которые нельзя говорить, идиотка!
По мере того, как голос Хану рос, Ипрус постепенно тоже повышала свой, как будто она становилась все более и более разъяренной.
— Ты говоришь так, хотя знаешь мою ситуацию? Почему я должна тратить свое время из-за тебя в такой срочной ситуации! Почему!
Наконец, когда Ипрус схватила Хану за воротник, я вмешалась между ними, думая, что должна разнять их.
— Сэр Хану! Не могли бы вы отойти на минутку?
Ипрус схватила Хану за воротник и резко встряхнул, но он говорил так, будто беспокоился только обо мне.
— Хм... Хоть она и моя сестра, но если я оставлю вас здесь, то ваша жизнь будет в опасности.
— Я же говорила, что мы знакомы. Это только сейчас так, потому что Ипрус еще не узнала меня.
— Леди Лия...
— Правда. Я могу успокоить гнев Ипрус.
В ответ на мою серьезность Хану задумался, его лицо исказилось. Затем он медленно кивнул.
— Хорошо. Вместо этого кричите, как только эта негодяйка хотя бы сделает вид, что поднимает руку.
Некоторое время он боролся с Ипрус, потом с трудом оттащил ее от себя и пошел к двери.
Перед тем как выйти из комнаты, он посмотрел на Ипрус и резко сказал, велев ей помнить об этом:
— Эй. Я знаю, что ты расстроена, но помни, что сэр Сурадель тоже пытается найти пингвина лорда Рейноса
— Забавно. Но какое отношение это имеет к данной ситуации?
— Сурадель наверняка окажет большую помощь. Гораздо большую, чем ты.
— Ты хочешь сказать, что я не смогу найти Лию с моими нынешними способностями?
— Почему ты снова интерпретируешь мои слова таким образом?
— Разве не так? Я знаю, что я права.
— Я просто хотел сказать тебе, что леди Лия - это демибист косатки, которого семья Вайль искала десятилетиями. И это семья, от которой ты сейчас получаешь помощь.
Когда Хану закрыл дверь и вышел, Ипрус подняла средний палец в сторону пустой двери.
Палец был направлен с энтузиазмом, но когда Хану исчез из ее поля зрения, кровавая атмосфера, казалось, значительно смягчилась.
Должно быть, большая часть причины ее волнения была связана с Хану.?...
Я на мгновение уставилась на нее, а затем спросила:
— Ипрус, ты меня не узнаешь?
— Я вижу тебя впервые. Я никогда не видела никого, кто был бы похож на тебя.
— О ком ты думаешь, когда видишь меня?
— Если ты говоришь о мадам Белле, то ты совсем на нее не похожа, за исключением волос.
— Нет, не волосы, а характер и настроение!
— Эй, как я могу забыть такую красавицу, как ты? Не пытайся вызывать несуществующие воспоминания.
— Действительно, неужели никто не приходит на ум, когда ты слышишь мое имя, которое ранее назвал сэр Хану?
— Имя?
Ипрус нахмурилась, похоже, не в силах вспомнить, как Хану назвал меня.
— Это я, Аделия.
http://tl.rulate.ru/book/80009/2650454
Готово:
Использование: