×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Marvelous Dragon Balls / Драконий жемчуг в Марвел: Глава 164

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Такой быстрый? Не хочешь прикоснуться к нему ещё разок?

Инсэнт моргнул и посмотрел на Халка, который начал стремительно уменьшаться под нежным прикосновением Бетти Роуз, и сказал в душе: Большой толстяк-ученик, как мужчина, тебе нужно усилить свою выносливость…

Хм? Та пара шорт… шедевр художника по лампочкам?

Подняв бровь, Сэйнт была очень удивлена, обнаружив, что Брюс Баннер, который снова превратился в человека, не нуждался в том, чтобы затягивать её талию, как обычно, и кусок кожи, который был увеличен когда Халк был в шортах, когда размер его тела начал уменьшаться вместе, превратился в пару узких укороченных трёхчетверных штанов, которые выглядели очень дорого, проблема в том… что после того, как преувеличенные мускулы Халка привлекли внимание, эти обтягивающие штаны, которые специализируются на изгибах тела, были надеты на худого Брюса Баннера и вдруг стали видны. Впалые ягодицы, неопознанные предметы, было действительно больно для глаз. Очень…

Мои глаза…

Поскольку Сэйнт не могла вынести, чтобы прикрыть лицо, к счастью, Бетти Роуз быстро подбежала и обхватила Брюса Баннера, закрывая ему обзор.

"Брюс!"

"Бетти..."

Бетти Роуз поддержала выглядевшего слабым Брюса Баннера и с беспокойством спросила: "Ты в порядке?"

"Я в порядке."

Брюс Баннер обхватил Бетти обеими руками и выпрямился. "Просто потребуется несколько секунд, чтобы замедлиться."

"кхм!"

В это время Сэйнт-тян упал с неба и указал на толпу генерала Росса, которая сразу же начала окружать после исчезновения Халка: "Брюс, я не хочу тебя беспокоить, но если у тебя нет намерения оставаться, мы должны уйти сейчас".

Услышав это, Брюс Баннер кивнул и нежно оттолкнул Бетти Роуз: "Бетти, я ухожу, ты готова…"

"Я пойду с тобой."

Бетти Роуз схватила Брюса Баннера за руку, и прежде чем он закончил спрашивать, она не задумываясь сказала: "Бери меня с собой, куда бы ты ни пошёл".

"Хорошо".

Брюс Баннер согласился без колебаний, а затем повернулся, чтобы посмотреть на Инсента: "Ты сможешь?"

"Конечно."

Инсэнт, который уже приложил пальцы к переносице, был двумя пассажирами на запланированном маршруте и поднял в руке Тессеракт и сказал: "Встаньте ближе, плечом к плечу со мной".

Вдалеке, осознав необычные движения этих трёх людей, лицо генерала Росса резко изменилось, ассоциируясь со способом, которым только что появился Сэйнт, ускорил шаг и громко скомандовал: "Остановите их! Бросайтесь прочь! Быстро!"

Бетти Роуз наблюдала, как её отец спешит вперёд, и в её сложных глазах появилось беспокойство. Он смущалась, побуждая знакомого святого, который долгое время не двигался. Вместо этого посмотрела на Брюса Баннера и спросила: "Брюс? Они набросились, а мы просто так стоим?"

"Ли?"

"Сейчас."

Поскольку Сэйнт был занят, он нашёл время, чтобы вернуть два эти слова. В следующий момент ему, наконец, удалось сосредоточиться на слабом и взрывоопасном газе Тони Старка. Затем, голубая и белая туманность, сосредоточенная на Тессеракте, начала быстро расширяться и в мгновение ока окутала фигуру этих троих.

Увидев это, генерал Росс, который так беспокоился за свою дочь, свирепо стиснул зубы, с холодным старым лицом и отдал безжалостный приказ: "Стреляйте!"

Тем не менее, многие пушки на этой стороне только что раздались выстрелами, и туманность с другой стороны исчезла в воздухе от маленькой до большой.

В то же время Инсэнт построил ещё три фигуры в защитном колпаке рядом с Тони Старком.

После того, как Инсэнт снял защитный кожух, Брюс Баннер только что приземлился на землю и сказал ему: "Спасибо, Ли".

Я слышал, что впервые испытала космический челнок. В то время Бетти Роуз, которая всё ещё была немного ошеломлена, быстро спела мужа и сказала: "Спасибо".

"Не за что."

Инь Шэн взмахнул рукой и сказал в шутливом тоне: "Рад помочь, в нашей стране есть пословица: "Десять храмов разрушают, но не родственников", в следующий раз, когда вы планируете сбежать, зовите меня тоже".

"А сейчас вы чувствуете себя счастливым?"

Тони Старк сделал шаг вперед и тут же выпалил: «Да ты только что по телефону столько всего наговорил».

Инстанс прищурился и в упор посмотрел на него: «Мальчишка с лампочкой, откуда тебе знать, эти слова я сказал только для тебя».

Тони Старк остался без ответа, закатил глаза и, проигнорировав его слова, протянул правую руку Бетти Роуз: «Доктор Роуз, рад наконец познакомиться лично. В последнее время Брюс только и делает, что о вас говорит».

«Да неужели?»

Бетти Роуз бросила долгий взгляд на деревянное выражение лица Брюса Беннера, а затем с улыбкой обратилась к Тони Старку: «Спасибо, что помогаете Брюсу, мистер Старк».

«Не за что».

Тони Старк покачал головой: «Пустяки, Брюс не только мой друг, он ещё и мне очень помог».

«Ладно, мальчик с лампочкой, у меня ещё дела. Не могу с тобой остаться. Увидимся позже».

Инстанс вдруг вмешался, бросил эти слова Тони Старку, а затем, повернув голову, посмотрел на Брюса Беннера и Бетти Роуз и сказал: «Брюс, доктор Роуз, я пойду первым. До встречи».

Брюс Беннер увидел, как Инстанс сделал два шага и исчез в вновь появившейся туманности. Он в замешательстве повернулся и посмотрел на Тони Старка: «Кто это такой?»

«Точно и не знаю».

Тони Старк пожал плечами. «Но когда я ему звонил, у него, похоже, было только одно дело, которое он торопился закончить».

Тони Старк, наверное, прав в своих догадках. Однако вместо того, чтобы вернуться к концу из-за Сэйнта, он предпочел вернуться, чтобы стать свидетелем начала.

События, произошедшие сегодня, значит больше, чем просто это.

Переместившись к Коллин Уин рядом с Инстансом, первой его фразой было: «Как Питер?»

«Чуть лучше».

Коллин Уин с обеспокоенным выражением на лице указала на пустой зал для единоборств над полом: «Но всё ещё похож на преследуемого параноика. Любой шорох его пугает. Только что, даже под твоим защитным куполом, он выскочил, как только ты появился. Я боюсь, что если так пойдёт и дальше, у него действительно разовьётся психическое заболевание».

«Ничего страшного».

Инстанс махнул рукой, слегка приподнял голову, посмотрел на Питера Паркера, висящего на конечностях на потолке, и успокоил Коллин Уин. «Он просто пережил потрясающую генетическую мутацию, с которой ему трудно смириться, и физически, и морально».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/79968/3975604

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода