×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Marvelous Dragon Balls / Драконий жемчуг в Марвел: Глава 154

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Телефонное чтение

Так называемая Центральная Америка на самом деле узкое понятие. Оно относится к узкому полуострову, расположенному между Северной и Южной Америкой, соединяющему два континента. Небольшая и бедная страна Гватемала расположена в середине этой зоны соединения.

Поскольку Сэйнт использовал как ядро космический куб, а также использовал пространственные характеристики энергии куба, защитный кожух появился удаленно в диких горах Гватемалы.

Когда в щите появилось облако голубовато-белой туманности, обернутое в Сэйнт, первым, что он увидел, был Брюс Баннер, который впал... в самообвинение.

"Халк! Что ты натворил?"

В этот момент Брюс Баннер был явно полностью погружен в собственный мир, и даже присутствия Инстант не заметил, просто говорил в пустоту и громко произносил: "Скажи мне! Как ты здесь оказался!"

"Кхм..."

Кашлянув, Сэйнт Техн явил свое присутствие: "Брюс, что случилось?"

"Ли!"

Брюс Баннер удивленно обернулся и нашел опору: "Ты наконец-то здесь! Помоги мне прочитать новости про Рио".

"Похоже... у тебя была 'авария'? Этого не должно было случиться..."

Инст Тэк вынул из кармана мобильный и прямо сказал: "Фрайдей, проверь мне новости по Бразилии, ключевые слова: зеленый, огромный, монстр".

"Слушаюсь, сэр, выполняю поиск".

Не успел Фрайдей закончить, как Брюс Баннер покачал головой и объяснил: "Это была не 'авария', 'Роза' нашел меня и отправил группу спецназа, чтобы арестовать Халка, этот чертов ублюдок! Если бы не я - с еще большим количеством наркотических бомб, если бы сознание полностью потерял, Халк бы никогда не появился".

Слава Богу, что Сэйнт был путешественником, иначе черт знает, откуда взялось это бессмысленное имя "Роза": "Ты говоришь о генерале Розе? Тот, кто стремится воссоздать эксперимент "Капитан Америка", руководитель Пентагона, который изучал "Усиленную сыворотку Суперсолдата"? Это твой бывший босс? И отец бывшей девушки?"

Брюс Баннер тоже подумал, что Сэйнт уже давно сам все разузнал, и кивнул со сложным выражением лица: "Да, с тех пор как эксперимент по воспроизведению сыворотки принял неожиданный оборот, и родился Халк, он искал меня..."

Тут снова зазвучал голос Фрайдея: "Сэр, по поисковым словам обнаружено всего 167 новостей, касающихся данного вопроса. Нужно ли запускать устройство проекции?"

Инст Тэк взглянул на нервничающего Брюса Баннера и кивнул. "Давайте посмотрим".

Голубой луч света был спроецирован из сотового телефона в ладони Инста в небо; один за другим неподвижные снимки и динамическое видео, сопровождаемое текстом, затем появились.

"Ситуация не так уж плоха".

Инст Тэк сделал беглый обзор и шутливым тоном сказал Брюсу Баннеру: "Много людей были напуганы твоим поведением, но, к счастью, нет новостей, в которых упоминались бы какие-либо жертвы".

Брюс Баннер вздохнул с облегчением, а затем нахмурился и покачал головой: "Это невозможно, по крайней мере... спецназовцы, которые меня осаждали... Я думаю, Росс скрывает множество фактов. "Подопытный объект армии США" стал причиной многих жертв среди мирного населения в Бразилии". Пентагон не хотел бы увидеть такие заголовки. А в новостях упоминаются какие-либо действия армии США?"

"... Не совсем".

Сэйнт Тэк немного промолчал и не слишком убедительно сказал Брюсу Баннеру в утешение. "Но это не значит, что ты наверняка причинил много жертв".

"Это ты каждый день сражаешься с Халком, вместе со мной - и никто не знает его лучше тебя. Скажи мне правду, как Халк будет реагировать в случае нападения?"

"... Могу только сказать, что он не дрогнет..."

"Ох... я тоже так думаю, ты убегаешь? Не шути..."

Брюс Баннер улыбнулся и покачал головой с горькой усмешкой: "Не волнуйся, я теперь могу понять, это не Халкова вина, этот счет я вычту из головы Росса!"

"Э-э..."

Инст Тэк изобразил странное выражение: "Теоретически он должен быть твоим стариком, верно? Как ты хочешь свести счеты с ним..."

"..."

Услышав это, Брюс Баннер долго молчал, а затем с нотками воспоминаний произнес имя: «Бэтти…»

«Кхм…»

Сент снова кашлянул, и после того, как по неосторожности выдал проблему сплошных сокращений и беспорядка, он наконец осознал, что совершил ошибку «спойлера на будущее» и поспешно сменил тему: на самом деле, это все произойдет в будущем. Вопрос сейчас в том, что в Южной Америке ты больше не сможешь остаться. Какие у тебя планы?»

«…»

Брюс Баннер опять не выдержал и замолчал, а затем бессильно покачал головой и сказал: «Не знаю, буду действовать по обстоятельствам…»

«Если так…»

Сент пожал плечами: «У меня есть временное убежище, которым я могу с тобой поделиться ~www.wuxiax.com~ Думаю, оно прекрасно подойдет и Халку, и тебе лично. Можешь сначала остановиться там и подумать, что делать дальше».

«Где?»

«Внутренняя часть Нью-Джерси».

«…Я — федеральный преступник».

«Это не проблема».

Сент равнодушно махнул руками: «Если ты готов мне поверить, мы моментально уладим это дело, и никто не узнает, что ты вернулся в Китай».

«Конечно, я тебе верю».

Брюс Баннер без колебаний кивнул: «Ли, ты хороший человек, я…» (YOU ARE A GOOD MAN)

«Хватит!»

Получив от мужика «добрую грамоту», Сент почувствовал, что его лицо теперь черное. Даже если это был всего-то простой и понятный английский вариант, не включающий в себя обширный и глубокомысленный китайский язык, но все же для чистокровного китайца слышать такое было крайне неловко, и он тут же прервал эту тему. Подняв мобильный телефон, он сказал: «Сначала позвоню».

«Пятница, соедини меня с Лампочкой».

Через мгновение в его телефоне зазвучал голос Тони Старка: «Говори».

«Ты дома в Нью-Джерси?»

«ВОЗМОЖНО, это зависит от того, что у тебя».

«…»

Уголок рта Инста дернулся: «Ты же всегда хотел узнать, что такое мгновенное перемещение? Угадай, сегодня твой счастливый день».

Услышав это, Тони Старк не стал медлить и быстро произнес два английских слова: «Я дома».

«Окей, найди побольше места и жди меня».

«Парень со спреем, мы говорим о моем доме, в котором нет места для всяких неудобств».

«…»

Этот фрагмент из

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/79968/3974880

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода