Читать Наруто: Рецепт апокалипсиса 3 / Наруто: Рецепт апокалипсиса 3: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Наруто: Рецепт апокалипсиса 3 / Наруто: Рецепт апокалипсиса 3: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я чуть не споткнулся на ровном месте:

- Не скажешь? Почему?

- О желании нельзя рассказывать, а то не исполнится. Но как только оно сбудется, я тебе сразу же расскажу!

- А если я буду тебя долго-долго щекотать, все равно не сознаешься?

Гарри отступил на шаг назад, уже готовый рассмеяться от одной только угрозы щекотки, но все равно упрямо помотал головой:

- Это секрет.

- Ну, раз ты так настаиваешь, - протянул я. – Ладно, можешь молчать, но я тебя все равно защекочу. Только отведи меня сначала к этому зеркалу, я тоже хочу посмотреть, вдруг, что интересное увижу.

Вечером мы крались по тихим темным коридорам уже вдвоем. Гарри запомнил дорогу, так что блуждали мы недолго.

- Это здесь, - Гарри закрыл дверь и стянул мантию-невидимку.

Я первым делом проверил комнату на наличие посторонних, а потом наложил на стены сразу несколько барьеров, работающих на чакре и на реацу, чтобы точно быть уверенным – никто нас не сможет тут подслушать.

Гарри первым заглянул в зеркало, и у него словно бы лицо изнутри осветилось. Не знаю, что именно он там видел, но это будущее ему определенно нравилось.

- Теперь твоя очередь, - Гарри повернулся с довольной улыбкой, и сел на одну из парт, освобождая мне место перед зеркалом.

Я встал напротив Еиналежа, и темная поверхность стекла начала быстро светлеть, словно из-под толщи воды всплывал какой-то силуэт. Еще миг – и я увидел себя, сидящего за обеденным столом и поедающего трехцветное данго с зеленым чаем.

- Что за?.. – от возмущения у меня даже все слова пропали.

Неужели тупая стекляшка считает, что для счастья мне не хватает только данго?!

Но тут изображение словно бы отодвинулось, и я увидел, что за одним столом со мной сидит Итачи. Мне сразу стало легче, все-таки, не настолько я эгоист, чтобы мечтать только об утолении своей потребности в данго, кстати, в этом мире приличных японских сладостей просто нет. Сколько бы я ни искал – все не то, самые вкусные продавались только в нашем с Итачи любимом кафе.

Тем временем изображение отодвинулось еще дальше, и я увидел, что стол намного больше, чем мне показалось сначала, и за ним сидит еще и Наруто. И если Итачи в моем видении почти не изменился, то Наруто начал выглядеть старше, как-то серьезнее, и волосы у него стали короче, и теперь уже не так сильно топорщились во все стороны. Между тем отражение снова изменилось, и теперь за столом сидели еще и Гарри, а за ним Ева со своими мелкими пушистыми сорванцами. Мои «внуки» тоже подросли, и младшенький теперь выглядел лет на пять, а по двум старшим было сложно понять их возраст, потому что они были в своей пушистой форме.

Все сидящие за столом весело переговаривались и пили чай с вкусняшками. А я мог только всматриваться в знакомые лица и по губам читать, о чем они говорят. Мне так хотелось попасть к ним, на самом деле сидеть за тем столом, что я готов был сквозь зеркало пройти, лишь бы оказаться там.

Я сам не заметил, как схватился за раму и прижался лбом к стеклу. В себя меня привел голос Гарри:

- Саске? – он потянул меня за руку, пытаясь отвлечь от коварного отражения. – Саске! Посмотри же на меня!

Я вздрогнул и отвернулся от манящего зеркала, стараясь прийти в себя и взять разбушевавшиеся эмоции под контроль.

- Не надо было тебя сюда приводить, - обеспокоенно пробормотал Гарри, пытаясь увести меня из комнаты. – Что же такого ты там увидел?!

- Все в порядке, не волнуйся, - я даже смог улыбнуться. – Просто увидел свое возвращение домой. И что мы все сидим за одним столом. Итачи, Наруто, ты, моя дочь и…

От удивления Гарри выпустил мою руку и прекратил попытки вытащить меня за дверь:

- У тебя есть дочь? – пораженно воскликнул он.

- Эээ… А я разве тебе не говорил? То есть, Ева мне не совсем дочь. Однажды я поспорил с демоном, запечатанном в моем лучшем друге, что смогу повторить подвиг Рикудо-сеннина и создать биджу. Вот так и появилась Ева. Она зовет меня папочкой, но гораздо чаще мамочкой, и характер у нее весь в меня, только еще вреднее. Она осталась в предыдущем мире, где я прожил несколько лет. Вышла замуж, родила троих детей и чувствовала себя совершенно счастливой. Вот уж за кого, а за нее я совершенно не волнуюсь, она, по сути, стала богиней того мира, и вряд ли кто-то сможет ее обидеть. Поэтому я стараюсь пореже вспоминать о ней, чтобы не скучать. А с Наруто и Итачи немного другая ситуация, я не знаю, все ли у них в порядке, поэтому постоянно о них думаю, и хочу вернуться обратно. Скорей бы уже разработать ритуал для путешествий между мирами, тогда я и ее смогу проведать или позвать к нам в гости.

- У тебя еще и внуки есть, - удивленно произнес Гарри, похоже, из всей моей речи он услышал только это.

- Хочешь, фотографии покажу? – я достал телефон и протянул его Гарри.

- Это твоя дочь? – недоверчиво переспросил он, увидев изображение улыбчивой полярной лисички.

- Листай дальше, там есть ее фото в других формах.

- Ого, - Гарри дошел до снимка, где Ева была размером с многоэтажный дом и сжимала меня в кулаке. – Вот тут вы похожи немного, у нее глаза такие же.

- Смотри дальше, там есть, где мы совсем похожи.

- Вот тут сразу видно, что она твоя дочь, - Гарри добрался до снимка, где Ева была в своей человеческой форме, за исключением лисьих ушек и хвостов, и держала на руках младшего сына. – Вы улыбаетесь совершенно одинаково.

- Ты лучше на внуков моих посмотри! Кажется, они больше похожи на отца, но определенно можно сказать только насчет младшенького, он в папу такой рыженький.

Я увлекся и начал описывать в подробностях семейство Комамура, и спохватился только минут через двадцать, вспомнив, что пора бы возвращаться в спальни, и так уже режим сбили, завтра с Гарри будем сонные ходить.

- Я бы хотел со всеми ними познакомиться, - улыбнулся Гарри и вдруг помрачнел. – Надеюсь, что я им понравлюсь. Все-таки я не шинигами, и даже не шиноби.

- Даже не волнуйся об этом, - я взъерошил его волосы. – Ева точно будет от тебя в восторге и затискает до полусмерти, ты ведь такой кавайный няшка. Да и остальные члены моей семьи вряд ли останутся в стороне. Ты еще прятаться будешь от бурных проявлений их любви, по крайней мере, от тройняшек точно.

Гарри фыркнул, а потом слегка нахмурился:

- Я только сейчас сообразил, что не знаю японского языка, а ты ведь говорил, что у тебя дома говорят по-японски. Я же не смогу никого понять!

- Точно, что-то я об этом не подумал, - теперь была уже моя очередь хмуриться, мне ведь освоение языков далось легко, поэтому я забыл, что у других людей все не так просто. – Но не переживай, у тебя впереди еще несколько лет, сто раз успеешь все выучить.

- А мне кажется, что ты сможешь придумать заклинание для путешествий намного раньше, чем думаешь. Я знаю, у тебя все получится, - Гарри снова взял меня за руку и повел к выходу. – Ты ведь очень-очень умный!

Кажется, он пытался отвлечь мое внимание от зеркала и поскорее увести от опасного артефакта, так что я сделал вид, будто не заметил его маневра. Только вот после увиденного кое-что я понял с пугающей ясностью – если на разработку нужного заклинания действительно уйдут десятилетия, я просто сойду с ума. Все эти годы я упорно гнал от себя воспоминания о доме, запрещал себе даже думать о тех, кто мне дорог, но на самом деле просто умирал от желания их увидеть.

Поэтому следующей ночью я невидимой и неслышной тенью вновь скользил по темным тихим коридорам Хогвартса, чтобы опять увидеть обманчивое отражение счастья.

Только вот комната уже была занята.

- Добрый вечер, директор. Тоже пришли полюбоваться зеркалом? – вежливо поинтересовался я у Дамблдора, скрытого каким-то заклинанием.

- Добрый вечер, - Альбус стал видимым и на удивление доброжелательно ответил на приветствие. – Хотя я бы сказал, что сейчас уже глубокая ночь, и всем юным ученикам следует быть в своих кроватях, а не любоваться на опасные артефакты.

- А я сказал бы, что старым мудрым волшебникам не следует оставлять опасные артефакты в местах, где их может найти любой ученик. Но к чему лишние слова? – я нахально прошел мимо него к зеркалу и уставился в манящую глубину.

Как и в прошлый раз, желанные образы возникали словно бы нехотя, медленно всплывая из темноты. В этот раз я лучше себя контролировал и не пытался влезть в зеркало, но не удержался от того, чтобы хотя бы не прикоснуться к отражению.

Дамблдор дал мне пару минут полюбоваться на заманчивые картинки и произнес:

- Зеркало Еиналеж показывает нам не больше и не меньше, как наши самые сокровенные, самые отчаянные желания. Однако оно не дает нам ни знаний, ни правды. Многие люди, стоя перед зеркалом, ломали свою жизнь. Одни из-за того, что были зачарованы увиденным. Другие сходили с ума оттого, что не могли понять, сбудется ли то, что предсказало им зеркало, гарантировано им это будущее или оно просто возможно.

- То, что показывает мне зеркало, вполне возможно. Я хочу вернуться домой, но из-за некоторых обстоятельств это будет очень непросто. Возможно, пройдут долгие-долгие годы, прежде чем я снова смогу переступить порог родного дома, но у меня почти не осталось сил ждать, - произнес я, не отрывая взгляда от отражения.

Не очень-то мне хотелось откровенничать с Дамблдором, но надо было успокоить старика, рассказав, что я мечтаю не о власти и захвате мира, а о том, как бы поскорее покинуть Англию и больше не путаться у него под ногами.

Титаническим усилием воли я все-таки отвел взгляд от зеркала и посмотрел на директора. И тут меня осенила идея, не то чтобы гениальная, но вроде бы неплохая. Мантия Дамблдора была расшита замысловатыми рунами и звездами, складывающимися в созвездия, да и на заколке, которой он иногда скреплял бороду, был выгравирован рунический орнамент. Именно это заставило меня задать следующий вопрос:

- Вы не знаете, что означают эти руны? В библиотеке я ничего похожего не нашел, – я быстро нарисовал пальцем прямо в пыли, покрывавшей ближайшую парту, несколько непонятных знаков, изображенных на арке смерти.

Ошарашенный резкой сменой темы директор несколько секунд задумчиво рассматривал руны, машинально поглаживая бороду.

- К сожалению, нет, но недавно мне попалась одна занятная книга о рунической тайнописи, возможно, она сможет тебе помочь. Зайди завтра после занятий в мой кабинет, я отдам ее тебе. Пароль на входе – «Всевкусное драже». Как видишь, в этот раз тебе не придется дразнить профессора Снейпа, чтобы попасть ко мне, - Альбус даже подмигнул мне, напомнив о том случае.

- Благодарю, - ответил я, слегка удивленный тем, что директор действительно хочет мне помочь. Но возможно, дело в том, что он надеялся так поспособствовать моему отъезду из Англии.

Дамблдор ответил мне благодушной улыбкой, но потом, видимо, вспомнил наш первый разговор и поспешно перестал улыбаться. После чего посоветовал мне отправляться в кровать и больше не искать Еиналеж, и Гарри передать то же самое.

http://tl.rulate.ru/book/79817/2443629

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку